Главная страницаZaki.ru законы и право Поиск законов поиск по сайту Каталог документов каталог документов Добавить в избранное добавить сайт Zaki.ru в избранное




"КОНВЕНЦИЯ, УСТАНАВЛИВАЮЩАЯ ЕДИНООБРАЗНЫЙ ЗАКОН О ПЕРЕВОДНОМ И ПРОСТОМ ВЕКСЕЛЕ" [рус., англ.] (Вместе с "ПРОТОКОЛОМ КОНВЕНЦИИ") (Заключена в г. Женеве 07.06.1930)







LIMITATION OF ACTIONS

Article 70

All actions arising out of a bill of exchange against the acceptor are barred after three years, reckoned from the date of maturity.
Actions by the holder against the endorsers and against the drawer are barred after one year from the date of a protest drawn up within proper time, or from the date of maturity where there is a stipulation retour sans frais.
Actions by endorsers against each other and against the drawer are barred after six months, reckoned from the day when the endorser took up and paid the bill or from the day when he himself was sued.

Article 71

Interruption of the period of limitation is only effective against the person in respect of whom the period has been interrupted.

Chapter XII

GENERAL PROVISIONS

Article 72

Payment of a bill of exchange which falls due on a legal holiday (jour ferie legal) cannot be demanded until the next business day. So, too, all other proceedings relating to a bill of exchange, in particular presentment for acceptance and protest, can only be taken on a business day.
Where any of these proceedings must be taken within a certain limit of time the last day of which is a legal holiday (jour ferie legal), the limit of time is extended until the first business day which follows the expiration of that time. Intermediate holidays (jours feries) are included in computing limits of time.

Article 73

Legal or contractual limits of time do not include the day on which the period commences.

Article 74

No days of grace, whether legal or judicial, are permitted.

TITLE II. PROMISSORY NOTES

Article 75

A promissory note contains:
(1) The term "promissory note" inserted in the body of the instrument and expressed in the language employed in drawing up the instrument;
(2) An unconditional promise to pay a determinate sum of money;
(3) A statement of the time of payment;
(4) A statement of the place where payment is to be made;
(5) The name of the person to whom or to whose order payment is to be made;
(6) A statement of the date and of the place where the promissory note is issued;
(7) The signature of the person who issues the instrument (maker).

Article 76

An instrument in which any of the requirements mentioned in the preceding article are wanting is invalid as a promissory note except in the cases specified in the following paragraphs.
A promissory note in which the time of payment is not specified is deemed to be payable at sight.
In default of special mention, the place where the instrument is made is deemed to be the place of payment and at the same time the place of the domicile of the maker.
A promissory note which does not mention the place of its issue is deemed to have been made in the place mentioned beside the name of the maker.

Article 77

The following provisions relating to bills of exchange apply to promissory notes so far as they are not inconsistent with the nature of these instruments, viz.:
Endorsement (Articles 11 to 20);
Time of payment (Articles 33 to 37);
Payment (Articles 38 to 42);
Recourse in case of non-payment (Articles 43 to 50, 52 to 54);
Payment by intervention (Articles 55, 59 to 63);
Copies (Articles 67 and 68);
Alterations (Article 69);
Limitation of actions (Articles 70 and 71);
Holidays, computation of limits of time and prohibition of days of grace (Articles 72, 73 and 74).
The following prov



> 1 2 3 ... 29 30 31 32 ... 33

Поделиться:

Опубликовать в своем блоге livejournal.com
0.1659 СЃ