ющихся Сторон вправе сохранять или устанавливать в своем законодательстве изъятия органического характера из национального режима, предоставляемого в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи.
4. Режим наиболее благоприятствуемой нации, предоставляемый в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи, не будет распространяться на преимущества, которые Договаривающаяся Сторона предоставляет или предоставит в будущем:
в связи с участием в зоне свободной торговли, таможенном или экономическом союзе;
в силу соглашений Российской Федерации с государствами, ранее входившими в состав Союза Советских Социалистических Республик;
в силу соглашений Союзной Республики Югославии с государствами, ранее входившими в состав Социалистической Федеративной Республики Югославии;
на основе соглашения об избежании двойного налогообложения или других договоренностей по вопросам налогообложения.
Статья 4
Экспроприация
Капиталовложения инвесторов одной из Договаривающихся Сторон, осуществленные на территории другой Договаривающейся Стороны, не будут экспроприированы, национализированы или подвергнуты иным мерам, имеющим аналогичные последствия (далее именуются - экспроприация), за исключением случаев, когда такие меры принимаются в общественных интересах в установленном законодательством порядке, не являются дискриминационными и сопровождаются выплатой быстрой и адекватной компенсации. Компенсация должна соответствовать по меньшей мере рыночной стоимости экспроприированных капиталовложений непосредственно до момента, когда официально стало известно о фактическом осуществлении либо о предстоящей экспроприации. Компенсация будет выплачиваться без необоснованной задержки в свободно конвертируемой валюте и будет беспрепятственно переводиться за границу. До момента выплаты на сумму компенсации будут начисляться проценты согласно процентной ставке той Договаривающейся Стороны, на территории которой капиталовложения осуществлены.
Статья 5
Возмещение ущерба
Инвесторам одной из Договаривающихся Сторон, капиталовложениям которых нанесен ущерб на территории другой Договаривающейся Стороны в результате войны или иного вооруженного конфликта, введения чрезвычайного положения, гражданских беспорядков или других подобных обстоятельств, последняя Договаривающаяся Сторона будет предоставлять в отношении восстановления имущества, компенсации и других видов урегулирования режим не менее благоприятный, чем тот, который предоставляется собственным инвесторам или инвесторам любого третьего государства.
Статья 6
Перевод платежей
Каждая из Договаривающихся Сторон гарантирует инвесторам другой Договаривающейся Стороны после уплаты ими соответствующих налогов и сборов беспрепятственный перевод за границу платежей в связи с капиталовложениями, и в частности:
а) сумм первоначального капиталовложения и дополнительных сумм для поддержания и расширения капиталовложения;
б) доходов, как они определены в пункте 3 статьи 1 настоящего Соглашения;
в) сумм, выплачиваемых в погашение займов, признанных обеими Договаривающимися Сторонами в качестве капиталовложения;
г) сумм, полученных инвестором в связи с частичной или полной ликвидацией либо продажей капиталовложения;
д) компенсации, предусмотренной в статье 5 настоящего Соглашения.
Статья 7
Суброгация
Если одна из Договаривающихся Сторон или уполномоченный ею орган произведет платеж любому из своих инвесторов на основе гарантии, данной в отношении капиталовложения, осуществленного на территории другой Договаривающейся Стороны, то последняя Договаривающаяся Сторона признает в силу закона или договора передачу первой Договаривающейся Стороне или уполномоченному ею органу всех прав и требований тако
> 1 2 3 4