тьей 33 настоящего Соглашения, для тех из этих заявок, которые удовлетворяют критериям охраны, упомянутым в подпункте "b".
9. Если продукт является объектом заявки на патент в члене в соответствии с пунктом 8 "a", исключительные права на сбыт предоставляются, несмотря на положения части VI, на период в пять лет после санкционирования сбыта в упомянутом члене или до выдачи патента на продукт или отказа в его выдаче в этом члене, в зависимости от того, какой период короче, при условии, что после вступления в силу Соглашения по ВТО, заявка на патент была подана, и патент выдан на упомянутый продукт в другом члене, а санкционирование сбыта получено в таком другом члене.
Статья 71
Контроль за ходом реализации Соглашения
и внесение поправок
1. Совет по ТРИПС рассмотрит ход реализации настоящего Соглашения после истечения переходного периода, упомянутого в пункте 2 статьи 65. Совет, принимая во внимание опыт, приобретенный в ходе реализации Соглашения, рассмотрит ход его реализации через два года после этой даты и затем будет проводить такое рассмотрение каждые два года. Совет также может проводить рассмотрение в свете любых имеющих к этому отношение новых событий, которые могут служить основанием для внесения изменений или поправок в настоящее Соглашение.
2. Поправки, служащие только цели привязки к более высоким уровням охраны прав интеллектуальной собственности, достигнутым и действующим в других многосторонних соглашениях и принятым в соответствии с упомянутыми соглашениями всеми членами ВТО, могут быть переданы Конференции министров для осуществления действий в соответствии с пунктом 6 статьи X Соглашения по ВТО на основе предложения, достигнутого путем консенсуса, Совета по ТРИПС.
Статья 72
Оговорки
Никакие оговорки не могут быть сделаны в отношении любых положений настоящего Соглашения без согласия других членов.
Статья 73
Исключения по соображениям безопасности
Ничто в настоящем Соглашении не должно быть истолковано:
a) как требование к любому члену предоставлять любую информацию, раскрытие которой он рассматривает как противоречащее существенным интересам его безопасности; или
b) как препятствующее любому члену предпринимать любые действия, которые он считает необходимыми для защиты существенных интересов своей безопасности:
i) в отношении расщепляемых материалов или материалов, из
которых они получаются;
ii) в отношении торговли оружием, боеприпасами и военной
техникой, а также подобной торговли другими товарами и
материалами, которая осуществляется прямо или косвенно для
целей снабжения вооруженных сил;
iii) если они предпринимаются в военное время или в других
чрезвычайных обстоятельствах в международных отношениях; или
c) как препятствующее любому члену предпринимать любые действия во исполнение его обязательств на основании Устава Организации Объединенных Наций в целях сохранения международной безопасности и мира.
AGREEMENT
ON TRADE-RELATED ASPECTS OF INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS
(Marrakesh, 15.IV.1994)
Members,
Desiring to reduce distortions and impediments to international trade, and taking into account the need to promote effective and adequate protection of intellectual property rights, and to ensure that measures and procedures to enforce intellectual property rights do not themselves become barriers to legitimate trade;
Recognizing, to this end, the need for new rules and disciplines concerning:
(a) the applicability of the basic principles of GATT 1994 and of relevant internati
> 1 2 3 ... 23 24 25 ... 45 46 47