целенные на увеличение числа и улучшение качества литературных переводов с этих языков и на них, в частности, путем проведения семинаров с участием переводчиков, авторов и издателей, публикации словарей и, где это целесообразно, обмена переводчиками на основе выделения стипендий.
59. Они будут обеспечивать, чтобы лица, принадлежащие к национальным меньшинствам или региональным культурам на их территории, могли сохранять и развивать свою собственную культуру во всех ее аспектах, включая язык, литературу и религию, и чтобы они могли сохранять свои культурные и исторические памятники и объекты.
60. Они заслушали отчеты о проделанной работе и идеях, выдвинутых в ходе Культурного форума, который проходил в Будапеште с 15 октября по 25 ноября 1985 года. Отмечая, что на форуме не было согласовано никаких выводов, они приветствовали то, что многие из выдвинутых там полезных идей и положений были вновь рассмотрены на Венской встрече СБСЕ и что учреждения и организации в государствах - участниках во многом строили свою деятельность на основе этих идей. Они выразили признательность ведущим деятелям в области культуры за важный вклад, внесенный ими в это мероприятие, и отметили в свете полученного опыта важность обеспечения как на самих будущих встречах подобного рода, так и вне их, таких условий, которые сделали бы возможным более свободное и более непринужденное обсуждение.
61. Должным образом учитывая своеобразие и разнообразие их соответствующих культур, они будут поощрять усилия, направленные на изучение общих черт и обеспечение лучшего понимания своего культурного наследия. Соответственно они будут поощрять инициативы, которые могут способствовать улучшению знаний о культурном наследии других государств - участников во всех его формах, включая региональные аспекты и народное творчество.
62. Они соглашаются созвать Симпозиум по культурному наследию государств - участников СБСЕ. Симпозиум будет проходить в Кракове с 28 мая по 7 июня 1991 года. На нем будут присутствовать ученые и другие деятели из государств - участников, занятые в области культуры. Повестка дня, расписание и другие организационные условия изложены в Приложении IX.
Сотрудничество и обмены в области образования
63. Они будут обеспечивать для всех доступ к различным видам и уровням образования без дискриминации по признаку расы, цвета кожи, пола, языка, религии, политических или иных убеждений, национального или социального происхождения, имущественного положения, рождения или иного обстоятельства.
64. С целью более широкого сотрудничества в области науки и образования они будут содействовать беспрепятственному общению между университетами и другими высшими учебными заведениями и исследовательскими институтами. Они будут также содействовать прямым личным контактам, включая контакты посредством поездок, между учеными, исследователями и другими лицами, занятыми в этих областях.
65. Они будут также обеспечивать беспрепятственный доступ ученым, преподавателям и студентам из других государств - участников к открытым информационным материалам, имеющимся в публичных архивах, библиотеках, исследовательских институтах и аналогичных учреждениях.
66. Они будут содействовать обменам школьниками между их странами на основе двусторонних договоренностей, где это необходимо, включая встречи и проживание в семьях принимающей страны в их домах, с целью ознакомления школьников с жизнью, традициями и образованием в других государствах - участниках.
67. Они будут поощрять их соответствующие правительственные учреждения или учебные заведения включать, где это целесообразно, Заключительный акт в целом в учебные программы школ и университетов.
68. Они будут обеспечивать, чтобы лица, принадлежащие к национальным меньшинствам или региональным культурам на их территориях могли давать или получать знания о собственной культуре, в том числе посредством передачи родител
> 1 2 3 ... 23 24 25 ... 49 50 51