ответствующих случаях должны учитываться также продолжительность и способы транспортировки.
2. Перед упаковкой должна быть произведена надлежащая смазка машин и оборудования, обеспечивающая их сохранность от коррозии.
§ 32
1. В каждое грузовое место должен быть вложен подробный упаковочный лист.
2. При поставках оборудования и машин в упаковочном листе указываются: наименование машин и отдельных деталей, упакованных в данном месте, их количество с изложением технических данных согласно соответствующим позициям контракта, фабричный номер машин, номер чертежа, вес брутто и нетто и точная маркировка данного места, с тем чтобы было возможно установить тождественность товара с данными технической спецификации, указанными в контракте.
3. Один экземпляр упаковочного листа в водонепроницаемом конверте вкладывается вместе с оборудованием или машиной в ящик или прикрепляется к наружной стороне ящика.
4. В случаях, когда оборудование или машина отгружается без упаковки, конверт из водонепроницаемой бумаги, в который вкладывается упаковочный лист, должен быть покрыт тонкой жестяной пластинкой, привариваемой непосредственно к металлическим частям машины.
§ 33
Если к контракте не установлено иное, продавец обязан направить вместе с транспортными документами один экземпляр поместной весовой спецификации и документа, подтверждающего качество товара.
§ 34
1. Если в контракте не установлено иное, на каждое грузовое место должна быть четко нанесена несмываемой краской следующая маркировка:
номер контракта и / или номер заказа покупателя;
номер места;
получатель;
вес нетто и брутто в килограммах.
2. При железнодорожных перевозках маркировка должна соответствовать требованиям СМГС.
3. При водных перевозках маркировка должна также содержать размеры ящиков в сантиметрах, а в необходимых случаях - порт назначения и страну назначения товара.
4. При перевозках другими видами транспорта маркировка должна удовлетворять требованиям правил, действующих на соответствующем виде транспорта.
5. Если в силу специфики товара требуется специальная (предупредительная) маркировка, продавец обязан нанести такую маркировку.
6. Ящики маркируются с двух торцевых сторон, неупакованный товар - с двух сторон.
7. Маркировка наносится на языке страны продавца с переводом ее текста на русский или немецкий язык.
8. Для оборудования и машин номер места проставляется дробью, в которой числитель - порядковый номер места, знаменатель - общее число мест, в которых упакована комплектная единица оборудования.
Глава VII. ТЕХНИЧЕСКАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯ
§ 35
1. Если в контракте не определено, какая техническая документация (чертежи, спецификации, инструкции по уходу и эксплуатации, по монтажу и т.п.) должна быть передана продавцом в связи с выполнением контракта, а также число ее комплектов, порядок и сроки ее вручения, то продавец должен представить в распоряжение покупателя техническую документацию в соответствии с практикой, существующей в соответствующей отрасли промышленности страны продавца, и в такие сроки, чтобы она обеспечивала нормальное использование машин и / или оборудования, их пуск в эксплуатацию и уход за ними, а также текущий ремонт.
2. Техническая документация должна быть выполнена таким образом, чтобы обеспечить возможность нормального использования машин и / или оборудования в производстве, а по комплектным установкам - проведение монтажа, если контрактом не предусмотрено, что монтажные работы производит продавец, их пуска, эксплуатации и ухода за ними в процессе эксплуатации, а также текущего ремонта.
3. Техническая документация должна составляться на языке, согласованном в контракте.
4. В технической докумен
> 1 2 3 ... 6 7 8 ... 25 26 27