цией.
Статья 21
Настоящая Конвенция применяется, когда имеет место уступка требования по факторинговому контракту, вытекающая из контракта купли - продажи товаров, который заключен в момент вступления Конвенции в силу или после этого, в отношении Договаривающихся государств, упомянутых в ст. 2 (1) "a", или в отношении Договаривающегося государства или государств, упомянутых в пункте 1 "b" этой статьи, при следующих условиях:
a) факторинговый контракт заключается во время или после вступления Конвенции в силу; или
b) стороны факторингового контракта договорились о применении Конвенции.
Статья 22
1. Настоящая Конвенция может быть денонсирована Договаривающимся государством в любое время после даты вступления ее в силу для этого государства.
2. Денонсация осуществляется путем предоставления депозитарию соответствующего документа.
3. Денонсация вступает в действие в первый день месяца, следующего за датой истечения шести месяцев после представления депозитарию документа о денонсации. Если в документе о денонсации указан более длительный срок для вступления в действие денонсации, то она вступает в действие по истечении такого более длительного срока после ее представления депозитарию.
Статья 23
1. Настоящая Конвенция подлежит хранению Правительством Канады.
2. Правительство Канады должно:
a) информировать все государства, которые подписали данную Конвенцию или присоединились к ней, и президента Международного института по унификации частного права (ЮНИДРУА) о:
i) каждом новом подписании или представлении документа о
ратификации, принятии, одобрении или присоединении и их датах;
ii) каждом заявлении, сделанном в соответствии со
статьями 16, 17 и 18;
iii) отзыве любого заявления, сделанного в соответствии со
ст. 19 (4);
iv) дате вступления в силу настоящей Конвенции;
v) представлении документа о денонсации настоящей
Конвенции, дате этого представления и дате ее вступления в
силу;
b) передать надлежаще заверенные копии настоящей Конвенции всем государствам, которые ее подписали, всем государствам, которые присоединились к Конвенции, и президенту Международного института по унификации частного права (ЮНИДРУА).
Настоящая Конвенция удостоверена и подписана официальными представителями соответствующих правительств, имеющих на то необходимые полномочия.
Совершено в Оттаве, двадцать восьмого мая, одна тысяча девятьсот восемьдесят восьмого года, в едином экземпляре, английский и французский тексты которого имеют одинаковую силу.
(Подписи)
UNIDROIT CONVENTION
ON INTERNATIONAL FACTORING
(Ottawa, 28.V.1988)
The States Parties to this Convention,
Conscious of the fact that international factoring has a significant role to play in the development of international trade,
Recognising therefore the importance of adopting uniform rules to provide a legal framework that will facilitate international factoring, while maintaining a fair balance of interests between the different parties involved in factoring transactions,
Have agreed as follows:
Chapter I - SPHERE OF APPLICATION AND GENERAL PROVISIONS
Article 1
1. - This Convention governs factoring contracts and assignments of receivables as described in this Chapter.
2. - For the purposes of this Convention, "factoring contract" means a contract concluded between one party (the supplier) and another party (the factor) pursuant to which:
(a)
> 1 2 ... 3 4 5 6 ... 8 9 10