ца специальных прав заимствования приравнивается к 0,888671 грамма чистого золота, а сумма валюты, подлежащей выплате по вышеприведенному пункту 2, определяется на этой основе, а также на основе стоимости валюты в специальных правах заимствования на дату погашения обязательства.
4. Валюта государства - члена, имеющаяся у Фонда сверх суммы, составляющей семьдесят пять процентов от квоты такого государства - члена на дату принятия второй поправки к настоящему Соглашению, и не подлежащая выкупу по вышеприведенному пункту 1, выкупается в соответствии со следующими правилами.
i) Авуары, возникшие в результате покупки, выкупаются в соответствии с правилами использования общих ресурсов Фонда, по которым была совершена покупка.
ii) Прочие авуары выкупаются не позднее чем через четыре года с даты принятия второй поправки к настоящему Соглашению.
5. Выкупы по вышеприведенному пункту 1, на которые не распространяется действие вышеприведенного пункта 2, выкупы по вышеприведенному пункту 4 и любое установление валют по вышеприведенному пункту 2 проводятся в соответствии со статьей V, раздел 7 "i".
6. Все правила и инструкции, ставки, процедуры и решения, действующие на дату принятия второй поправки к настоящему Соглашению, остаются в силе до тех пор, пока они не изменяются в соответствии с положениями настоящего Соглашения.
7. В той степени, в какой мероприятия, результат которых равносилен приведенным ниже в подпунктах "a" и "b", не были завершены до даты принятия второй поправки к настоящему Соглашению, Фонд
a) продает до 25 миллионов унций чистого золота из своих авуаров на 31 августа 1975 года государствам - членам, которые были членами на эту дату и согласны купить такое золото, пропорционально их квотам на указанную дату. Такая продажа по настоящему подпункту "a" производится государству - члену в обмен на его валюту и по цене, эквивалентной на момент продажи одной единице специальных прав заимствования за 0,888671 грамма чистого золота, и
b) продает до 25 миллионов унций чистого золота из своих авуаров на 31 августа 1975 года в пользу развивающихся государств - членов, которые были членами на эту дату, при условии, что часть любых прибылей или избыточной стоимости золота, соответствующая отношению квоты такого государства - члена на 31 августа 1975 года к общей сумме квот всех государств - членов на эту дату, переводится непосредственно каждому такому государству - члену. Требования по статье V, раздел 12 "c" о том, что Фонд должен проводить консультации с государством - членом, получать согласие государства - члена либо обменивать валюту государства - члена на валюты других государств - членов, в определенных обстоятельствах применяются по отношению к валюте, которую Фонд получает в результате продаж золота по настоящему положению, кроме продаж золота государству - члену в обмен на его собственную валюту, и которая зачисляется на счет общих ресурсов.
После продажи золота по настоящему пункту 7 сумма выручки в полученных валютах, эквивалентная в момент продажи одной единице специальных прав заимствования за 0,888671 грамма чистого золота, зачисляется на счет общих ресурсов, а остальные активы, имеющиеся у Фонда вследствие проведения мероприятий согласно вышеприведенному подпункту "b", хранятся отдельно от общих ресурсов Фонда. Активы, остающиеся в распоряжении Фонда после завершения мероприятий, проводимых согласно вышеприведенному подпункту "b", переводятся на счет специальных выплат.
Дополнение C
ПАРИТЕТЫ ВАЛЮТ
1. Фонд извещает государства - члены о том, что для целей настоящего Соглашения, в соответствии с статьей IV, разделами 1, 3, 4 и 5, а также в соответствии с настоящим Дополнением, могут быть установлены паритеты валют, выражаемые в специальных правах заимствования или в ином эталоне стоимости по предписанию Фонда. Таки
> 1 2 3 ... 37 38 39 ... 51 52 53