трудничеству Организации Договора о коллективной безопасности".
Если в тексте проекта договора требуется неоднократно указать наименование, а равно если неоднократно употребляется то или иное понятие, выражаемое словосочетанием, то это наименование или понятие приводится полностью в той структурной части, где оно использовано впервые, при этом в скобках в именительном падеже указывается сокращенное (условное) обозначение, которым оно обозначается в последующих положениях. Например:
"государства-члены Организации Договора о коллективной безопасности (далее - государства-члены ОДКБ)";
"Совет министров обороны Организации Договора о коллективной безопасности (далее - СМО)".
4.2. Такие понятия, как "органы ОДКБ", "уставные органы ОДКБ", используются в проекте договора только в тех случаях, если имеются в виду все органы ОДКБ, на которые распространяется соответствующее понятие.
V. Применение ссылок
5.1. Ссылки в статьях, частях, пунктах, подпунктах или абзацах проекта договора на другие его статьи, части, пункты, подпункты или абзацы, а также на иные действующие международные правовые акты, их отдельные положения применяются в случаях, если необходимо показать их взаимную связь либо избежать повторений. Например:
"В случае нарушения любой из Сторон положений настоящего Соглашения, наносящего ущерб достижению его целей, другие Стороны вправе принять решение о приостановлении действия Соглашения или отдельных его положений в отношении этой Стороны и выплаты ею компенсации, предусмотренной Статьей 9 настоящего Соглашения".
5.2. Ссылка на конкретные положения документа должна содержать его официальное название, дату принятия, а также точное указание положения, на которое делается ссылка. Например:
"Денежные расчеты за оказание медицинского обслуживания осуществляются в соответствии со статьей 6 Соглашения о статусе формирований сил и средств системы коллективной безопасности от 11 октября 2000 года".
5.3. Пункт 4.1 настоящих Рекомендаций применяется также к названию документа, ссылка на который делается многократно, если указание полного названия является нецелесообразным. Например:
"Генеральный секретарь, члены его семьи, проживающие вместе с ним, если они не являются гражданами государства пребывания, пользуются привилегиями и иммунитетами в объеме, предусмотренном Венской конвенцией о дипломатических сношениях от 18 апреля 1961 года (далее - Венская конвенция)".
5.4. При упоминании в тексте проекта договора Устава Организации Договора о коллективной безопасности, Правил процедуры органов Организации Договора о коллективной безопасности, а также других документов, регламентирующих деятельность Организации и органов ОДКБ, дата их издания и другие реквизиты не приводятся. Например:
"Устав Организации Договора о коллективной безопасности";
"Положение о Совете коллективной безопасности Организации Договора о коллективной безопасности";
"Правила процедуры органов Организации Договора о коллективной безопасности".
5.5. Ссылка на договор или его положение в этом же договоре делается только с использованием прилагательного "настоящий". Например:
"Ущерб, который может быть нанесен физическим лицам, движимому и недвижимому имуществу принимающей Стороны в условиях, не связанных с выполнением задач, оговоренных в статье 12 настоящего Соглашения, возмещается по договоренности между Сторонами, а при возникновении разногласий - в соответствии со статьей 16 настоящего Соглашения".
5.6. Следует избегать ссылки на норму, которая в свою очередь отсылает к другой норме.
VI. Структура документа
6.1. Проект договора, как правило, состоит из преамбулы, основной (содержательной) части, заключительных положений и, при необходимости, приложений.
6.2. Каждому проекту договора дается название, которое отражает
> 1 2 3 4 ... 6 7 8