осуществляется по визам, выдаваемым в соответствии с законодательством государства въезда.
Статья 8
Настоящее Соглашение не ограничивает права компетентных органов государств каждой из Сторон отказать во въезде или пребывании гражданам государства другой Стороны по соображениям государственной безопасности, общественного порядка или охраны здоровья населения в соответствии с законодательством своего государства.
Статья 9
1. Граждане государства одной Стороны в случае утраты или порчи действительных документов во время пребывания на территории государства другой Стороны выезжают с территории этого государства на основании новых действительных документов, выданных дипломатическим представительством или консульским учреждением государства, гражданами которого они являются, без виз либо иных разрешений компетентных органов государства въезда.
2. Граждане государства одной Стороны, не имеющие возможности выехать с территории государства другой Стороны в сроки, указанные в пункте 1 статьи 1 и пункте 1 статьи 5 настоящего Соглашения, по причинам непредвиденного характера (заболевание, стихийное бедствие и др.) при наличии документального или иного достоверного подтверждения таких причин, могут на основании заявления обратиться в компетентные органы за разрешением на продление пребывания на территории этого государства на период времени, необходимого для возвращения в государство своего гражданства или в государство постоянного проживания.
Статья 10
1. Каждая из Сторон может в целях обеспечения государственной безопасности, охраны общественного порядка и здоровья населения приостановить применение настоящего Соглашения полностью или частично. Письменное уведомление о таком приостановлении направляется по дипломатическим каналам другой Стороне не позднее чем за 48 часов до приостановления.
2. Сторона, принявшая решение о приостановлении применения настоящего Соглашения по причинам, указанным в пункте 1 настоящей статьи, в том же порядке уведомляет другую Сторону о возобновлении применения настоящего Соглашения.
Статья 11
1. Настоящее Соглашение вступает в силу на 30-й день с даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
2. Настоящее Соглашение может быть изменено или дополнено по взаимному согласию Сторон.
3. С даты вступления в силу настоящего Соглашения в отношениях между Российской Федерацией и Республикой Сербией прекращает действовать Соглашение между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Союзным Исполнительным Вече Скупщины Социалистической Федеративной Республики Югославии о взаимных поездках граждан, подписанное в г. Москве 31 октября 1989 г.
4. Каждая Сторона может прекратить действие настоящего Соглашения, направив по дипломатическим каналам соответствующее письменное уведомление другой Стороне. Настоящее Соглашение прекращает свое действие по истечении 90 дней с даты получения такого уведомления другой Стороной.
Совершено в Москве 20 февраля 2009 года в двух экземплярах, каждый на русском и сербском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.
(Подписи)
Приложение
к Соглашению
между Правительством Российской
Федерации и Правительством Республики
Сербии об условиях взаимных поездок
граждан Российской Федерации
и граждан Республики Сербии
ПЕРЕЧЕНЬ
ДЕЙСТВИТЕЛЬНЫХ ДОКУМЕНТОВ, УДОСТОВЕРЯЮЩИХ ЛИЧНОСТЬ,
НЕОБХОДИМЫХ ПРИ ОСУЩЕСТВЛЕНИИ ВЗАИМНЫХ ПОЕЗДОК ГРАЖДАН
РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ГРАЖДАН РЕСПУБЛИКИ СЕРБИИ
1. Для граждан Российской Фед
> 1 2 3