|
"ГЕНЕРАЛЬНОЕ СОГЛАШЕНИЕ ПО ТОРГОВЛЕ УСЛУГАМИ" (ГАТС/GATS) [рус., англ.] (Вместе с Приложениями <ОБ ИЗЪЯТИЯХ ИЗ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ ПО СТАТЬЕ II>, <О ПЕРЕМЕЩЕНИИ ФИЗИЧЕСКИХ ЛИЦ, ПОСТАВЛЯЮЩИХ УСЛУГИ В СООТВЕТСТВИИ С СОГЛАШЕНИЕМ>, <ПО АВИАТРАНСПОРТНЫМ УСЛУГАМ>, <ПО ФИНАНСОВЫМ УСЛУГАМ>, <О ПЕРЕГОВОРАХ ПО УСЛУГАМ МОРСКОГО ТРАНСПОРТА> и <ПО ТЕЛЕКОММУНИКАЦИЯМ>) (Заключено в г. Марракеше 15.04.1994)
уведомлениям, регистрации или лицензированию, если таковые необходимы.
5. Доступ к телекоммуникационным сетям и услугам общего пользования и их использование
a) Каждый член обеспечивает, чтобы любой поставщик услуг любого другого члена имел доступ к телекоммуникационным сетям и услугам общего пользования и к их использованию на основе разумных и недискриминационных условий для поставки услуг, включенных в его Список. Это обязательство применяется, среди прочего, в соответствии с нижеприведенными пунктами "b" - "f" <*>.
--------------------------------
<*> Понятие "недискриминационный" понимается как относящееся к режиму наибольшего благоприятствования и к национальному режиму, как это определено в Соглашении, а также отражает специфически секторальное употребление этого понятия, обозначающего "условия, не менее благоприятные, чем те, которые распространяются на любого другого пользователя аналогичных телекоммуникационных сетей или услуг общего пользования при аналогичных обстоятельствах".
b) Каждый член обеспечивает, чтобы поставщики услуг любого другого члена имели доступ к общественным телекоммуникационным сетям и услугам общего пользования и к их использованию в пределах его территории или через границу этого члена, включая частные арендованные линии связи, и в этих целях должен обеспечить в соответствии с пунктами "e" и "f", чтобы таким поставщикам разрешалось:
i) приобретать или арендовать и подсоединять терминалы или
другую аппаратуру, которые могут быть соединены с сетью и
которые необходимы поставщику для поставки услуг;
ii) подключать частные арендованные или приобретенные
линии связи к телекоммуникационным сетям или услугам общего
пользования или к арендованным или приобретенным линиям связи
другим поставщиком услуг; и
iii) использовать правила эксплуатации по выбору
поставщика услуг при поставке любой услуги иные, чем
необходимы для того, чтобы обеспечить обычную доступность
телекоммуникационных сетей и услуг.
c) Каждый член должен обеспечить, чтобы поставщики услуг любого другого члена могли использовать телекоммуникационные сети и услуги общего пользования для передачи информации в пределах его территории или через границу, включая внутрикорпорационные коммуникации таких поставщиков услуг, и для доступа к информации, содержащейся в базах данных или хранящейся иным образом в машиночитаемой форме с территории любого члена. Любые новые или измененные меры члена, существенно затрагивающие такое использование, подлежат уведомлению и становятся предметом консультаций согласно соответствующим положениям настоящего Соглашения.
d) Несмотря на предыдущий пункт, любой член может принимать такие меры, которые необходимы для обеспечения безопасности и конфиденциальности сообщений при условии соблюдения требования, что такие меры не применяются способом, который бы создавал произвольную или необоснованную дискриминацию или скрытое ограничение в торговле услугами.
e) Каждый член обеспечивает, чтобы не навязывались никакие условия доступа к телекоммуникационным сетям и услугам общего пользования и их использования, кроме необходимых для того, чтобы:
i) гарантировать обязанности поставщиков услуг
телекоммуникационных сетей и услуг общего пользования, в
особенности их способности делать их сети или услуги
доступными для публики;
ii) защитить техническую целостность телекоммуникационных
сетей и услуг общего пользования; или
iii) обеспечить положение, при котором поставщики услуг
любого члена не поставят услуги до получения разрешения в
соответствии с обязательствами в С
> 1 2 3 ... 20 21 22 ... 43 44 45
0.1517 с
|