|
"ГЕНЕРАЛЬНОЕ СОГЛАШЕНИЕ ПО ТОРГОВЛЕ УСЛУГАМИ" (ГАТС/GATS) [рус., англ.] (Вместе с Приложениями <ОБ ИЗЪЯТИЯХ ИЗ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ ПО СТАТЬЕ II>, <О ПЕРЕМЕЩЕНИИ ФИЗИЧЕСКИХ ЛИЦ, ПОСТАВЛЯЮЩИХ УСЛУГИ В СООТВЕТСТВИИ С СОГЛАШЕНИЕМ>, <ПО АВИАТРАНСПОРТНЫМ УСЛУГАМ>, <ПО ФИНАНСОВЫМ УСЛУГАМ>, <О ПЕРЕГОВОРАХ ПО УСЛУГАМ МОРСКОГО ТРАНСПОРТА> и <ПО ТЕЛЕКОММУНИКАЦИЯМ>) (Заключено в г. Марракеше 15.04.1994)
и других фактов, представленные Международным валютным фондом в отношении иностранной валюты, валютных резервов и платежного баланса, и заключения основываются на оценке Фондом платежного баланса и внешнего финансового положения консультирующегося члена.
6. Если член, который не является членом Международного валютного фонда, желает применять положения этой статьи, Конференция министров вырабатывает процедуру рассмотрения и любые другие необходимые процедуры.
Статья XIII
Правительственные закупки
1. Статьи II, XVI и XVII не применяются к законам, правилам или требованиям, регулирующим закупку услуг правительственными учреждениями для целей правительства и не с целью коммерческой перепродажи или с целью использования при поставках услуг для коммерческой реализации.
2. В течение двух лет с даты вступления в силу Соглашения по ВТО в рамках настоящего Соглашения будут проведены многосторонние переговоры по вопросам правительственных закупок услуг.
Статья XIV
Общие исключения
При условии, что такие меры не будут применяться в качестве средства произвольной или необоснованной дискриминации между странами, где преобладают схожие условия, или создавать скрытые ограничения для торговли услугами, ничто в настоящем Соглашении не понимается как препятствие любому члену принимать или осуществлять меры:
a) необходимые для защиты общественной морали или поддержания общественного порядка <*>;
--------------------------------
<*> Исключения по соображениям общественного порядка могут быть применены только в тех случаях, когда складывается реальная и достаточно серьезная угроза в отношении одного из фундаментальных интересов общества.
b) необходимые для защиты жизни или здоровья людей, животных или растений;
c) необходимые для соблюдения законов или правил, которые соответствуют положениям настоящего Соглашения, включая имеющих отношение к:
i) предотвращению вводящей в заблуждение или
недобросовестной практики или последствий несоблюдения
контрактов в области услуг;
ii) защите от вмешательства в частную жизнь отдельных лиц
при обработке и распространении сведений личного характера и
защите конфиденциальности сведений о личной жизни и счетов;
iii) безопасности;
d) несовместимые со статьей XVII, при условии, что различие в режиме продиктовано стремлением обеспечить справедливое или эффективное <*> обложение или сбор прямых налогов в отношении услуг или поставщиков услуг других членов;
--------------------------------
<*> Меры, которые направлены на обеспечение справедливого или эффективного обложения или сбора прямых налогов, включают меры, принимаемые членом в соответствии с его системой налогообложения, которая:
i) применяется к поставщикам услуг, не являющихся резидентами, принимая во внимание, что обязательство в отношении налогов с нерезидентов определяется в отношении статей налогообложения, происходящих или расположенных на территории этого члена; или
ii) применяется к нерезидентам, чтобы обеспечить обложение или сбор налогов на территории этого члена; или
iii) применяется к нерезидентам или резидентам, чтобы предотвратить избежание налогов или уклонение от них, включая меры, обеспечивающие это; или
iv) применяется к потребителям услуг, поставляемых на территорию или с территории другого члена, чтобы обеспечить обложение или сбор налогов с таких потребителей из источников на территории этого члена; или
v) проводит различие между поставщиками услуг, подлежащими налогообложению по статьям, облагаемым повсюду в мире, и другими поставщиками в целях признания различного характера их налоговой базы; или
vi) определяет, в
> 1 2 3 ... 7 8 9 ... 43 44 45
0.1445 с
|