могли подвергнуться в результате войны с Германией и без взимания Правительством Австрии каких-либо сборов в связи с их возвращением. Правительство Австрии аннулирует все мероприятия по отобранию, секвестру или контролю, проведенные в отношении собственности Объединенных Наций в Австрии в период между днем начала войны Германии с соответствующей Объединенной Нацией и днем вступления в силу настоящего Договора. В случае невозвращения собственности в течение 6 месяцев со дня вступления в силу настоящего Договора, заявление о возвращении собственности должно быть представлено австрийским властям не позднее 12 месяцев со дня вступления в силу настоящего Договора, за исключением случаев, когда заявитель может доказать, что он не мог подать своего заявления в течение этого срока.
3. Правительство Австрии должно аннулировать передачи, относящиеся к собственности, правам и интересам всякого рода, принадлежащим гражданам Объединенных Наций, в тех случаях, когда такие передачи были результатом насилия со стороны правительств держав оси или их органов в период между началом войны Германии с соответствующей Объединенной Нацией и 8 мая 1945 года.
4. a) В тех случаях, когда Правительство Австрии предоставляет компенсацию за убыток вследствие повреждения или порчи собственности в Австрии во время оккупации Австрии Германией или во время войны, граждане Объединенных Наций не должны ставиться в менее благоприятное положение, чем австрийские граждане; и в таких случаях граждане Объединенных Наций, имеющие прямой или косвенный собственнический интерес в корпорациях или ассоциациях, национальность которых не является национальностью Объединенных Наций в значении пункта 8 "а" настоящей статьи, должны получать компенсацию, исчисляемую на основе общих убытков или ущерба, понесенных корпорацией или ассоциацией, и составляющую по отношению к таким убыткам или ущербу ту же пропорцию, какую составляют приносящие доход интересы таких граждан по отношению к капиталу корпорации или ассоциации.
b) Правительство Австрии предоставит Объединенным Нациям и их гражданам при распределении материалов для ремонта или восстановления их собственности в Австрии, а также при распределении иностранных девиз для импорта таких материалов такой же режим, как и тот, который применяется в отношении австрийских граждан.
5. Все произведенные в Австрии разумные расходы по предъявлению претензий, включая расходы на подсчет потерь или ущерба, должно нести Правительство Австрии.
6. Граждане Объединенных Наций и их собственность должны быть освобождены от всяких исключительных налогов, сборов или податей, налагавшихся на их основные фонды в Австрии Правительством Австрии или любой австрийской властью в период между днем капитуляции германских вооруженных сил и днем вступления в силу настоящего Договора со специальной целью покрытия расходов, связанных с войной, или покрытия издержек на оккупационные войска. Любые суммы, выплаченные таким образом, должны быть возвращены.
7. Заинтересованный собственник и Правительство Австрии могут заключать соглашения взамен положений настоящей статьи.
8. Применяемые в настоящей статье.
a) Выражение "граждане Объединенных Наций" означает физических лиц, являющихся к моменту вступления в силу настоящего Договора гражданами любой из Объединенных Наций, или корпорации или ассоциации, организованные к этому моменту по законам любой из Объединенных Наций, при условии, что указанные лица, корпорации или ассоциации имели такой статут также и на 8 мая 1945 года.
Выражение "граждане Объединенных Наций" включает также в себя всех физических лиц, корпорации и ассоциации, которые на основании законов, действовавших в Австрии во время войны, рассматривались как вражеские.
b) Выражение "собственник" означает одну из Объединенных Наций или гражданина одной из Объединенных Наций, как определено в подпункте "a" выше, имеющего право на данную собственность, и включае
> 1 2 3 ... 18 19 20 ... 24 25 26