ый фонд или иное аналогичное фискальное агентство; Фонд также поддерживает отношения только с этими учреждениями или через них.
Раздел 2
Ограничения, налагаемые на операции и сделки Фонда
a) Если в настоящем Соглашении не оговорено иное, сделки за счет Фонда ограничиваются только теми, которые производятся в целях предоставления государству - члену, по инициативе последнего, специальных прав заимствования или валют других государств - членов из общих ресурсов Фонда, хранящихся на счете общих ресурсов, в обмен на валюту государства - члена, желающего совершить такую покупку.
b) При поступлении соответствующих запросов Фонд может принимать решение о предоставлении финансовых и технических услуг, включая управление ресурсами, вносимыми государствами - членами, если это не противоречит целям Фонда. Связанные с предоставлением такого рода услуг операции не проводятся за счет Фонда. Услуги, предусмотренные настоящим подразделом, не налагают на государства - члены никаких обязательств без их согласия.
Раздел 3
Условия, регулирующие использование общих ресурсов Фонда
a) Фонд принимает правила использования своих общих ресурсов, включая правила в отношении механизмов "стенд - бай" или аналогичных им; он может также принимать особые правила в отношении нетипичных проблем платежного баланса для оказания помощи государствам - членам в решении проблем платежного баланса в порядке, не противоречащем положениям настоящего Соглашения и для обеспечения адекватных гарантий использования общих ресурсов Фонда.
b) Государство - член имеет право на покупку у Фонда валют других государств - членов за эквивалентную сумму собственной валюты при выполнении следующих условий:
i) использование общих ресурсов Фонда государством - членом соответствует положениям настоящего Соглашения и принятым исходя из них правилам;
ii) государство - член представляет заявление о том, что оно имеет потребность в покупке валюты в связи с состоянием его платежного баланса и его резервов или с динамикой его резервов;
iii) предполагаемая покупка будет представлять собой покупку в рамках резервной доли либо не приведет к увеличению авуаров Фонда в валюте государства - члена, совершающего покупку, свыше двухсот процентов от квоты последнего;
iv) Фонд ранее не заявлял в соответствии с разделом 5 настоящей статьи, разделом 1 статьи VI и разделом 2 "a" статьи XXVI о том, что государство - член, выражающее желание совершить покупку, лишено права на использование общих ресурсов Фонда.
c) Фонд проводит анализ запроса на покупку валюты для проверки соответствия предлагаемой покупки положениям настоящего Соглашения и принятым согласно им правилам; при этом запросы на покупки валюты в рамках резервных долей не могут быть оспорены.
d) Фонд принимает в отношении выбора валют для продажи правила и процедуры, в которых принимается во внимание, по проведении консультаций с государствами - членами, состояние платежного баланса и резервов государств - членов, ситуация на валютных рынках, а также желательность содействия достижению сбалансированных позиций в Фонде с течением времени; при этом, если государство - член представляет заявление о своем предложении купить валюту другого государства - члена, ввиду того что государство - член, являющееся покупателем, желает приобрести эквивалентное количество собственной валюты, предлагаемой другим государством - членом, оно имеет право на покупку валюты данного другого государства - члена, если Фондом в соответствии с разделом 3 статьи VII не было представлено уведомление о том, что он испытывает дефицит своих авуаров в указанной валюте.
e) i) Каждое государство - член обеспечивает, чтобы остатки его валюты, полученные в порядке покупки у Фонда, являлись остатками в свободно используемой валюте, либо чтобы они могли быть обменены в момент
> 1 2 ... 3 4 5 6 ... 51 52 53