ассматриваться как относящаяся к случаям, предусмотренным в статье 296, то кредитор будет иметь возможность принимать меры к получению по своему долговому требованию перед общими судами или всяким иным правовым путем.
Просьба, обращенная в Бюро, прерывает давность.
§ 24
Высокие Договаривающиеся Стороны соглашаются рассматривать решения Смешанного третейского суда как окончательные, и сделать их обязательными для своих граждан.
§ 25
Если Бюро-кредитор отказывается оповестить Бюро-должника о претензии или выполнить процессуальное действие, предусмотренное в настоящем Приложении, для выполнения, целиком или в части, требования, о котором оно было должным образом оповещено, то оно будет обязано выдать кредитору удостоверение, указывающее требуемую сумму, и названный кредитор будет иметь возможность принимать меры к получению по долговому требованию перед общими судами или всяким иным правовым путем.
Отдел IV
ИМУЩЕСТВА, ПРАВА И ИНТЕРЕСЫ
Статья 297
Вопрос о частных имуществах, правах и интересах в неприятельской стране получит свое разрешение соответственно с принципами, изложенными в настоящем отделе, и с постановлениями помещенного при сем Приложения.
a) Исключительные военные меры и распорядительные меры, как они определены в помещенном при сем Приложении, параграф 3, принятые Германией и касающиеся имуществ, прав и интересов граждан Союзных или Объединившихся держав, включая общества и объединения, в которых эти граждане были заинтересованы, будут немедленно сняты или приостановлены, если их ликвидация не закончена, и имущества, права и интересы, о которых идет речь, будут возвращены собственникам, которые будут иметь полное пользование ими на условиях, установленных статьей 298.
b) С соблюдением противоположных постановлений, которые могли бы проистечь из настоящего Договора, Союзные или Объединившиеся державы сохраняют за собой право удержать и ликвидировать все имущества, права и интересы, принадлежащие ко дню вступления в силу настоящего Договора германским гражданам или обществам, контролируемым ими на их территории, в их колониях, владениях и странах, находящихся под протекторатом, включая территории, которые были им уступлены в силу настоящего Договора.
Ликвидация будет иметь место согласно с законами заинтересованного Союзного или Объединившегося государства, и германский владелец не может ни располагать этими имуществами, правами и интересами, ни отягощать их какими-либо повинностями без согласия этого государства.
Не будут рассматриваться, в смысле настоящего параграфа, как германские граждане, те германские граждане, которые приобретают по праву гражданство одной из Союзных или Объединившихся держав в порядке применения настоящего Договора.
c) Цены или вознаграждения, вытекающие из осуществления права, указанного в параграфе "b", будут установлены по способам оценки и ликвидации, определенным законодательством страны, в которой имущества были задержаны или ликвидированы.
d) Во взаимоотношениях между Союзными или Объединившимися державами или их гражданами, с одной стороны, и Германией или ее гражданами, с другой стороны, будут рассматриваться, как окончательные и могущие быть противопоставленными каждому лицу, с оговорками, предусмотренными в настоящем Договоре, всякие исключительные военные или распорядительные меры или действия, совершенные или подлежащие совершению во исполнение этих мер, как они определены в параграфах 1 и 3 помещенного при сем Приложения.
e) Граждане Союзных или Объединившихся держав будут иметь право на вознаграждение за убытки или ущербы, причиненные их имуществам, правам или интересам, включая общества или объединения, в которых они были заинтересованы на германской территории, какою она существовала к 1-му августа 1914 года, в порядке применения как
> 1 2 3 ... 89 90 91 ... 131 132 133