целей выполнения инструкций доверителя, делают это за счет и риск такого доверителя.
(b) Банки не несут никакой ответственности или обязательств в случае, если передаваемые ими инструкции не будут выполнены, даже если они сами взяли на себя инициативу в выборе такого другого банка(ов).
(c) Сторона, инструктирующая другую сторону об оказании услуг, обязана предоставить инструктируемой стороне возмещение по всем обязательствам и видам ответственности, возлагаемым иностранными законами и обычаями.
Статья 12. Освобождение от ответственности за полученные документы
(a) Банки должны определить, что полученные документы являются теми же, что и перечисленные в инкассовом поручении, и должны известить сторону, от которой было получено инкассовое поручение, посредством телекоммуникации или, если это невозможно, другими ускоренными средствами о каких-либо отсутствующих документах либо документах иных, чем перечисленные в поручении.
Банки не имеют каких-либо иных обязательств в этом отношении.
(b) Если документы не соответствуют перечисленным, то банк - ремитент должен воздерживаться от обсуждения вида и количества документов, полученных инкассирующим банком.
(c) В соответствии со статьями 5(c), 12(a) и 12(b) банки будут представлять документы в том виде, в каком они были получены, без последующей проверки.
Статья 13. Освобождение от ответственности за юридическую силу документов
Банки не несут никаких обязательств или ответственности за форму, полноту, точность, подлинность, фальсификацию либо юридическую силу какого-либо документа(ов) или за общие либо отдельные условия, указанные в документе(ах) либо нанесенные на него(них); они не несут никаких обязательств или ответственности за описание, количество, вес, качество, состояние, упаковку, доставку, стоимость или наличие товаров, представленных каким-либо документом(ами), или за добросовестность, действия и/или упущения, платежеспособность, выполнение обязательств или финансовое состояние грузоотправителей, перевозчиков, экспедиторов, грузополучателей или страховщиков товара или любых других каких бы то ни было лиц.
Статья 14. Освобождение от ответственности за задержки, утерю в пути и перевод
(a) Банки не несут никаких обязательств или ответственности за последствия, возникающие в результате задержки и/или утери в пути какого-либо сообщения(ий), письма(писем) или документа(ов), или за задержку, искажение или другую ошибку(и), возникающие при передаче какого-либо телекоммуникационного сообщения, или за ошибки в переводе и/или толковании технических терминов.
(b) Банки не будут нести никаких обязательств или ответственности за какие-либо задержки, вызванные необходимостью получения разъяснений по каким-либо полученным инструкциям.
Статья 15. Форс-мажор
Банки не несут никаких обязательств или ответственности за последствия, возникающие в результате приостановки их деятельности по причине стихийных бедствий, бунтов, гражданских беспорядков, восстаний, войн или любых других причин, находящихся вне их контроля, или по причине забастовок или локаутов.
E. ПЛАТЕЖ
Статья 16. Платеж без задержки
(a) Инкассированные суммы (за вычетом комиссии и/или издержек и/или расходов соответственно) должны быть без задержки предоставлены в распоряжение той стороны, от которой было получено инкассовое поручение, в соответствии с условиями инкассового поручения.
(b) Невзирая на положения статьи 1(c) и если нет договоренности об ином, инкассирующий банк произведет платеж инкассированной суммы только в пользу банка - ремитента.
Статья 17. Платеж в местной валюте
В случае документов, подлежащих оплате в валюте страны платежа (в местной валюте), представляющий банк должен, если т
> 1 2 3 ... 5 6 7 8 ... 9