d as a valid identity and travel document to allow access by French citizens to the territory of all States Parties.
Period covered: 20/8/1995 -
The preceding statement concerns Article(s): 11
Objection contained in a Note Verbale VM/MS/No 344/D from the Permanent Representation of France, dated 17 July 1995, registered at the Secretariat General on 18 July 1995 - Or. Fr.
In reply to the notification no JJ3382C Tr./25-13 of 18 May 1995, the French Government cannot agree that the "laisser-passer" issued by the Dutch authorities shall be included in the Appendix to the European Agreement on Regulations governing the Movement of Persons between Member States of the Council of Europe (ETS No. 25) in its present form.
In effect, this document, or at least one of its variants with a blue cover, may be issued in the Netherlands to foreign nationals, which may pose a problem of (re)admission of some bearers to the Netherlands. In consequence, France could accept this "laisser-passer" only if it were issued by Dutch diplomatic or consular offices to its own nationals deprived of any travel document - in the event of loss or theft - to permit them to return to the Netherlands.
Period covered: 18/7/1995 -
The preceding statement concerns Article(s): 11
Communication contained in a Note Verbale, dated 16 October 1997, registered at the Secretariat General on 17 October 1997 - Or. Fr.
The Permanent Representation of France to the Council of Europe presents its compliments to the Secretariat General and, in reply to the corrigendum to the Secretariat's notification dated 13 August 1997 concerning the modification of the Appendix to the European Agreement on Regulations governing the Movement of Persons between Member States of the Council of Europe (ETS No. 25) requested by the government of the Federal Republic of Germany, has the honour to inform that the French authorities reiterate their request to obtain information about the main characteristics of the "provisional identity card", its period of validity and the reasons for putting it into circulation.
There are some translation difficulties: the titles of travel documents issued, for example by the Land of Berlin, have probably been inadequately translated into French ("carte d'identite provisoire et attestation de photo d'identite d'enfant"). The title in German of these documents and their present conditions of validity should be specified. In addition, it would be desirable to know whether a child with a "child's travel certificate" of the FRG, valid or expired within the last year, may leave the country without any other documentary evidence, or whether such a child must also be provided with a parental permission to leave the territory.
Furthermore, the French authorities renew their request to receive two samples of all the travel documents issued by the German authorities. They are grateful to the Secretariat to maintain the suspension of the term of tacit approval of the amendments.
Period covered: 17/10/1997 -
The preceding statement concerns Article(s): 11
Declaration contained in a Note Verbale from the Permanent Representation of France, dated 11 May 1999, registered at the Secretariat General on 17 May 1999 - Or. Fr.
The Permanent Representation of France is pleased to inform the Secretariat of the Council of Europe, in connection with the European Agreement on Regulations Governing the Movement of Persons Between Member States of the Council of Europe (ETS No. 25), that a new standard passport was brought into circulation on an experimental basis on 28 April 1999 by the Prefecture of Montpellier. The experiment will be extended in May to the Prefecture of Dijon and the Paris Prefecture de Police.
The passport takes the form of a booklet of dimensions 125 mm x 88 mm. The burgundy-coloured
> 1 2 3 ... 10 11 12 ... 22 23 24