небольшими порциями и с перерывами под руководством сталевара или мастера печи.
9.15. Во время заливки чугуна в печь находиться работающим вблизи желобов и завалочных окон не допускается. При заливке чугуна со стороны разливочного пролета не допускается нахождение работающих также под желобами и в зоне падения брызг чугуна.
Рабочая площадка под желобами должна быть сухой.
9.16. Работы на своде мартеновской печи разрешается производить только после выпуска плавки и до заливки чугуна в печь.
9.17. Заливка чугуна в одну из ванн двухванного сталеплавильного агрегата, как правило, должна быть закончена до начала выпуска плавки из соседней ванны. Во время заливки чугуна в одну из ванн печи производить заправку соседней ванны не допускается.
9.18. Замена кислородных фурм и производство других работ на своде двухванного сталеплавильного агрегата допускается только в периоды прогрева металлошихты и доводки плавки. Если на соседней ванне идет плавление, интенсивность продувки и тепловая нагрузка ее должны быть снижены до пределов, предусмотренных технологической инструкцией, утвержденной техническим руководителем организации. Производить работы на своде в период завалки шихты на соседней ванне не допускается.
9.19. Подача жидкого чугуна к конвертерам должна осуществляться в ковшах, перемещаемых электрифицированными тележками, контактно-аккумуляторными электровозами или локомотивами с дистанционным управлением, а также тепловозами.
9.20. В каждом конвертерном цехе должны быть установлены безопасные зоны стоянки локомотивов на время слива чугуна в конвертер.
9.21. При въезде состава чугуновозных ковшей в конвертерное отделение и при передвижении его по площадке конвертеров должен подаваться звуковой сигнал.
9.22. Кабина заливочного крана должна быть оборудована специальным экраном для защиты машиниста крана от выбросов металла из конвертера во время заливки чугуна.
9.23. Чугуновозные тележки должны быть снабжены автоматической сцепкой.
Производить сцепку и расцепку тележек на ходу движения, а также ездить на тележках не допускается.
9.24. Установка электрифицированной тележки против горловины конвертера при заливке чугуна должна автоматически фиксироваться.
9.25. Троллеи для питания электродвигателей чугуновозных тележек должны быть защищены от попадания на них искр и брызг металла.
Если для питания электродвигателей применяются гибкие кабели, то они должны быть надежно защищены от брызг металла и механических повреждений.
9.26. Колеса чугуновозной тележки должны иметь защитные щитки, не доходящие до головки рельсов на 10 мм.
9.27. Устройство носка чугуновозного ковша должно исключать проливание чугуна при сливе его в конвертер. Носок ковша до слива чугуна должен быть очищен от скрапа, обмазан и высушен.
9.28. Перед заливкой чугуна в конвертер машинист заливочного крана должен подавать звуковой сигнал.
Наклон ковша должен производиться плавно, без толчков.
Во время слива чугуна производить работы и находиться работающим в опасной зоне не допускается.
9.29. При передвижении ковшей по рабочей площадке конвертеров с помощью специальной лебедки розетки для подключения кантовального механизма должны устанавливаться в обоих торцах лафета чугуновозной тележки.
9.30. Перед заливкой чугуна в конвертер должен подаваться светозвуковой сигнал.
9.31. Не допускается слив чугуна в конвертер при наличии в нем жидкого шлака. Скорость заливки чугуна в конвертер регулируется в зависимости от интенсивности газовыделения. При сильном газовыделении и угрозе выброса металла и шлака заливка чугуна должна быть приостановлена, а ковш - отведен от горловины конвертера.
9.32. В холодный период года между завалкой лома и заливкой чугуна в конвертер необходимо делать паузу для предварительного прогрева лома и удаления влаги. Продолжительность
> 1 2 3 ... 11 12 13 ... 66 67 68