в то время как они могут подпадать под действие статьи 11 "b", которая рассматривается ниже.
17. Для обеспечения дополнительной гибкости в Конвенции предусматривается покрытие других конкретных некоммерческих рисков, но только при наличии совместного заявления инвестора и принимающей стороны и при утверждении квалифицированным большинством голосов Совета директоров (статья 11 "b"). Такое утверждение может производиться на индивидуальной основе или предоставляться в форме положений, устанавливающих подлежащие покрытию по настоящему пункту обстоятельства.
18. События, имевшие место до заключения договора о гарантии, действия правительства, на которые владелец гарантии дал согласие или за которые он несет ответственность, а также убытки, связанные с девальвацией или обесцениванием валюты, конкретно оговариваются как не подпадающие под гарантии в статье 11 "b" и "c".
19. В статье 12 содержится определение видов инвестиций, подпадающих под гарантии Агентства. В этом положении делается попытка установить баланс между необходимостью сохранения дефицитного капитала Агентства в целях расширения потоков прямых капиталовложений и потребностью обеспечить в будущем свободу маневра, оставляя за Советом директоров возможность распространить покрытие на другие формы капиталовложений. Предусматривается, что Агентство будет главным образом гарантировать капиталовложения, подпадающие под гарантии по статье 12 "a", т.е. капиталовложения на приобретение акционерного участия, различные формы прямых капиталовложений и среднесрочные и долгосрочные займы, предоставленные или гарантированные владельцами акционерного участия в данном предприятии (так называемые акционерные, или спонсорские, займы). Выражение "прямое капиталовложение" является обобщенным понятием, конкретный охват которого подлежит определению Советом директоров. Предполагается, что Совет директоров будет руководствоваться определением, данным Международным валютным фондом прямому иностранному капиталовложению как "капиталовложению, которое производится с целью приобретения долгосрочного участия в предприятии, действующем в стране, не являющейся страной инвестора, при котором инвестор стремится к получению реального влияния в управлении предприятием". Совет директоров может рассматривать в качестве прямого капиталовложения такие новые формы инвестиций, как договоры об обслуживании и управлении, а также соглашения о франшизе, лицензировании, аренде и разделе продукции, при которых доход инвестора зависит от производственных показателей предприятия. В любом случае никакого значения не придается тому, вносится ли капиталовложение в денежной форме или в неденежной форме, как, например, путем предоставления оборудования, услуг, технических процессов и технологии.
20. В статье 12 "b" Совету директоров предоставляется возможность в будущем распространить предоставляемые Агентством гарантии на другие формы капиталовложений. Совету директоров дается право квалифицированным большинством голосов распространить возможность предоставления гарантии на любую форму среднесрочных или долгосрочных капиталовложений за исключением займов, которые не связаны с конкретным гарантированным или подлежащим гарантированию Агентством капиталовложением. С целью сохранения своих дефицитных ресурсов Агентство не предоставляет гарантий или перестрахования по любому экспортному кредиту независимо от его формы, который предоставлен, гарантирован или перестрахован правительством или официальным агентством по экспортным кредитам. Так как гарантии Агентства ограничены капиталовложениями, экспортные операции подпадают под гарантии (в пределах, установленных в предыдущем предложении) только в той мере, насколько они являются вкладом в конкретное капиталовложение. Любое вложение или договоренность о распределении, которые предназначены главным образом для развития экспорта и акционерное участие инвестора в которых незначительно, не могут подпадать под гарантии Агентства. Агентство должно
> 1 2 3 ... 28 29 30 ... 41 42 43