ыми перед войной между страховщиком и лицом, ставшим впоследствии неприятелем, иными, чем те контракты, о которых идет речь в параграфах 9 - 18, будет поступлено во всех отношениях таким же образом, как было бы поступлено, в силу названных статей, с контрактами по страхованию от огня между теми же Сторонами.
Перестрахование
§ 20
Все договоры по перестрахованию, заключенные с лицом, ставшим неприятелем, будут рассматриваться как отмененные в силу того, что это лицо сделалось неприятелем, но без нанесения ущерба, в отношении риска при страховании жизни или морском страховании, который начал течь до войны, праву получить после войны платеж сумм, причитающихся в силу этих рисков.
Однако, если сторона - перестрахователь была поставлена, вследствие вторжения, в невозможность найти другого перестраховщика, то договор продолжает существовать до истечения трехмесячного срока по вступлении в силу настоящего Договора.
Если договор по перестрахованию аннулирован в силу этой статьи, то будет установлен расчет между Сторонами, поскольку то касается одновременно уплаченных и подлежащих уплате премий и ответственности за понесенные убытки, по поводу рисков по страхованию жизни или морскому страхованию, которые начали бы течь перед войной. В отношении рисков, иных чем те, которые упомянуты в параграфах 11 - 18, урегулирование счетов будет сделано ко дню, в который Стороны стали неприятелями, не учитывая претензий за убытки, понесенные с этого дня.
§ 21
Постановления предыдущего параграфа распространяются равным образом на перестрахования, существующие ко дню, когда Стороны стали неприятелями, и относящиеся к особым рискам, принятым на себя страховщиком по страховому контракту, но иным, чем риски по страхованию жизни или по морскому страхованию.
§ 22
Перестрахование контракта по страхованию жизни, совершенное по особому контракту и не включенное в общий договор перестрахования, остается в силе.
Постановления параграфа 12 применяются к договорам перестрахования полисов по страхованию жизни, в которых перестраховщиками являются неприятельские общества.
§ 23
В случае произведенного перед войной перестрахования контракта по морскому страхованию, передача риска, переданного перестраховщику, остается в силе, если этот риск начал течь до открытия военных действий, и контракт останется действительным, несмотря на открытие враждебных действий. Суммы, причитающиеся в силу контракта о перестраховании, поскольку то касается как премий, так и понесенных убытков, могут быть получаемы после войны.
§ 24
Постановления параграфов 17 и 18 и последний раздел параграфа 16 будут применяться к контрактам перестрахования морских рисков.
Отдел VI
СМЕШАННЫЙ ТРЕТЕЙСКИЙ СУД
Статья 304
a) Смешанный третейский суд будет образован между каждой из Союзных или Объединившихся держав с одной стороны, и Германией, с другой стороны, в трехмесячный срок со дня вступления в силу настоящего Договора. Каждый из этих Судов будет состоять из трех членов. Каждое из заинтересованных Правительств назначит одного из этих членов. Председатель будет избран по соглашению между обоими заинтересованными Правительствами.
В том случае, если это соглашение не могло бы состояться, председатель Суда и два другие лица, из которых и то, и другое, в случае надобности, может замещать его, будут избраны Советом Лиги Наций, а до того момента, когда он будет образован, г-ном Гюставом Адором, если он на то согласится. Эти лица будут принадлежать к державам, которые оставались нейтральными во время войны.
Если какое-либо Правительство не произведет в течение месячного срока предусмотренного выше назначения члена Суда, в случае вакансии, то этот член б
> 1 2 3 ... 100 101 102 ... 131 132 133