ункта, находящегося приблизительно в 2 километрах к юго-востоку от Качера:
линия, подлежащая определению на месте и проходящая к западу от Крановиц.
Комиссия, состоящая из семи членов, из которых пять будут назначены Главными Союзными и Объединившимися державами, один Польшей и один Чехо-Словацким Государством, будет образована через пятнадцать дней по вступлении в силу настоящего Договора для установления на месте пограничной линии между Польшей и Чехо-Словацким Государством.
Решения этой Комиссии будут приниматься по большинству голосов и будут обязательны для заинтересованных сторон.
Германия заявляет отныне об отказе в пользу Чехо-Словацкого Государства от всех своих прав и правооснований на часть уезда (Kreise) Леобшюц, заключающуюся в обозначенных ниже границах, в случае если бы, вследствие установления границы между Германией и Польшей, названная часть названного уезда оказалась отрезанной от Германии:
начиная от юго-восточной оконечности выступа бывшей австрийской границы, расположенной приблизительно в 5 километрах к западу от Леобшюца, на юг и до пункта встречи с границей между уездами (Kreise) Леобшюц и Ратибор:
бывшая граница между Германией и Австро-Венгрией;
затем на север административная граница между уездами (Kreise) Леобшюц и Ратибор до пункта, находящегося приблизительно в 2 километрах к юго-востоку от Качера;
оттуда на северо-запад и до исходного пункта этого определения:
линия, подлежащая определению на месте и проходящая к востоку от Качера.
Статья 84
Чехо-Словацкое гражданство будет приобретено по праву, с исключением германского гражданства, германскими гражданами, поселившимися на какой-либо из территорий, признанных за часть Чехо-Словацкого Государства.
Статья 85
В течение двухлетнего срока со дня вступления в силу настоящего Договора германские граждане старше 18 лет и поселившиеся на какой-либо из территорий, признанных за часть Чехо-Словацкого Государства, будут иметь право оптировать германское гражданство. Чехо-словаки, германские граждане, поселившиеся в Германии, будут также иметь право оптировать чехо-словацкое гражданство.
Оптация мужа повлечет оптацию жены, а оптация родителей повлечет оптацию детей моложе 18 лет.
Лица, осуществившие предусмотренное выше право оптации, должны будут, в течение двенадцати последующих месяцев, перенести свое постоянное местожительство в то государство, в пользу которого они оптировали.
Они будут правомочны сохранить недвижимое имущество, которым они владеют на территории другого государства, в котором они ранее своей оптации имели свое постоянное местожительство. Они могут вывезти свое движимое имущество всякого рода. На них в связи с этим не будет наложено никаких пошлин, ни вывозных, ни ввозных.
В течение того же срока чехо-словаки, германские граждане, находящиеся в чужой стране, будут иметь право, при отсутствии противоположных постановлений иностранного закона и если они не приобрели иностранного гражданства, приобрести чехо-словацкое гражданство, с исключением гражданства германского и сообразуясь с предписаниями, которые будут изданы Чехо-Словацким Государством.
Статья 86
Чехо-Словацкое Государство принимает, соглашаясь включить их в Договор с Главными Союзными и Объединившимися державами, постановления, которые эти державы сочтут необходимыми для защиты в Чехо-Словакии интересов жителей, отличающихся от большинства населения по расе, языку или религии.
Чехо-Словацкое Государство соглашается равным образом на включение в Договор с Главными Союзными и Объединившимися державами постановлений, которые эти державы сочтут необходимыми для защиты свободы транзита и справедливого режима для торговли других наций.
Доля и природа финансовых повинностей Германии и Пруссии, которые Чехо-Словацк
> 1 2 3 ... 27 28 29 ... 131 132 133