ожительство в Эльзас-Лотарингии, если он там имел постоянное местожительство до 15 июля 1870 года или если один из его предков имел в то время постоянное жительство в Эльзас-Лотарингии;
4. всякий германец, родившийся или имеющий постоянное местожительство в Эльзас-Лотарингии, служивший в рядах союзных или объединившихся армий в течение настоящей войны, а также его потомки;
5. всякое лицо, родившееся в Эльзас-Лотарингии до 10 мая 1871 года от иностранных родителей, а также его потомки;
6. супруг или супруга всякого лица, либо возвращенного обратно на основании параграфа первого, либо ходатайствующего о французском гражданстве и приобретающее его по силе предыдущих постановлений.
Законный представитель несовершеннолетнего осуществляет от имени этого несовершеннолетнего право хозяйствовать о французском гражданстве, а если это право не было осуществлено, несовершеннолетний будет иметь возможность ходатайствовать о французском гражданстве в течение года по достижении им совершеннолетия.
Ходатайство о гражданстве может составить предмет индивидуального решения об отказе, со стороны французской власти, кроме случая пункта 6 настоящего параграфа.
§ 3
С соблюдением постановлений параграфа 2, германцы, родившиеся или имеющие постоянное местожительство в Эльзас-Лотарингии, даже если они имеют эльзас-лотарингский индигенат, не приобретают французского гражданства вследствие возвращения Эльзас-Лотарингии Франции.
Они могут приобрести это гражданство лишь путем натурализации при условии, что они имели постоянное местожительство в Эльзас-Лотарингии до 3 августа 1914 года и что они докажут непрерывное проживание на возвращенной обратно территории в течение трех лет, считая с ноября 1918 года.
Франция одна возьмет на себя их дипломатическую и консульскую защиту, начиная с момента подачи ими заявления о французской натурализации.
§ 4
Французское Правительство определит порядок, следуя которому будет констатироваться возвращение по праву во французское гражданство, и условия, на которых будут выноситься решения по ходатайствам о последнем и по заявлениям о натурализации, предусмотренным в настоящем Приложении.
Отдел VI
АВСТРИЯ
Статья 80
Германия признает и будет строго уважать независимость Австрии в границах, которые будут установлены Договором, заключенным между этим государством и Главными Союзными и Объединившимися державами; она признает, что эта независимость будет неотчуждаема, разве только последует согласие Совета Лиги Наций.
Отдел VII
ЧЕХО-СЛОВАЦКОЕ ГОСУДАРСТВО
Статья 81
Германия признает, как это уже сделали Союзные и Объединившиеся державы, полную независимость Чехо-Словацкого Государства, которое включит в себя автономную территорию Русин к югу от Карпат. Она заявляет о согласии на границы этого государства, как они будут определены Главными Союзными и Объединившимися державами и другими заинтересованными государствами.
Статья 82
Граница между Германией и Чехо-Словацким Государством будет определяться бывшей границей между Австро-Венгрией и Германской Империей, как она существовала к 3 августа 1914 года.
Статья 83
Германия отказывается в пользу Чехо-Словацкого Государства от всех своих прав и правооснований на часть Силезской территории, определенную так:
начиная от пункта, находящегося приблизительно в 2 километрах на юго-восток от Качера на границе между уездами (Kreise) Леобшюц и Ратибор:
граница между обоими уездами;
затем бывшая граница между Германией и Австро-Венгрией до пункта, находящегося на Одере непосредственно к югу от железной дороги Ратибор-Одерберг;
оттуда на северо-запад и до п
> 1 2 3 ... 26 27 28 ... 131 132 133