Главная страницаZaki.ru законы и право Поиск законов поиск по сайту Каталог документов каталог документов Добавить в избранное добавить сайт Zaki.ru в избранное




"БЕРНСКАЯ КОНВЕНЦИЯ ПО ОХРАНЕ ЛИТЕРАТУРНЫХ И ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ" (Вместе с "ДОПОЛНИТЕЛЬНЫМ РАЗДЕЛОМ") (Заключена в г. Берне 09.09.1886) (с изм. от 28.09.1979)





предусмотренных в настоящей статье, лицензия может быть выдана также в тех случаях, когда все издания перевода, выпущенного в свет на данном языке, полностью разошлись.
3) a) В случае перевода на язык, не являющийся общеупотребительным в одной или нескольких развитых странах-членах Союза, срок в один год заменяет трехлетний срок, предусмотренный в пункте 2 "a".
b) Любая страна, упомянутая в пункте 1, при наличии договоренности со всеми развитыми странами-членами Союза, в которых тот же самый язык является общеупотребительным, может заменить, в случае перевода на этот язык, трехлетний срок, предусмотренный в пункте 2 "a", более коротким, но не менее одного года, сроком, согласованным в такой договоренности. Однако положения предыдущего предложения не распространяются на английский, французский и испанский языки. Генеральный директор уведомляется о любой такой договоренности правительствами, которые ее достигли.
4) a) В соответствии с положениями настоящей статьи лицензии, получаемые после трех лет, не могут быть выданы до истечения добавочного шестимесячного срока, а лицензии, получаемые после одного года, до истечения добавочного девятимесячного срока:
i) с даты, на которую заявитель на лицензию выполнит
требования, перечисленные в статье IV (1), или
ii) если не известны личность или адрес лица, обладающего
правом на перевод, с даты, на которую заявитель на лицензию
отправит, как предусмотрено в статье IV (2), копии своего
заявления, поданного в компетентный орган, выдающий лицензии.
b) Лицензия, предусмотренная настоящей статьей, не выдается, если перевод на язык, в отношении которого было подано заявление, выпускается в свет лицом, обладающим правом на перевод или с его разрешения, в течение указанных шести или девятимесячных сроков.
5) Любая лицензия, в соответствии с положениями настоящей статьи, выдается лишь для использования в школах, университетах или для научно-исследовательской работы.
6) Если перевод произведения выпускается в свет лицом, обладающим правом на перевод или с его разрешения по ценам, соответствующим тем, которые обычно устанавливаются в стране на аналогичные произведения, любая лицензия, выдаваемая в соответствии с настоящей статьей, прекращает свое действие, если такой перевод выполнен на том же языке и имеет, в основном, то же содержание, что и перевод, выпущенный в свет по лицензии. Все экземпляры произведения, уже изданные до прекращения действия лицензии, могут распространяться до тех пор, пока они не разойдутся полностью.
7) Для произведений, которые в основном состоят из иллюстраций, лицензия на перевод и выпуск в свет текста и на воспроизведение и выпуск в свет иллюстраций предоставляется, только если выполняются условия статьи III.
8) Лицензия не может быть выдана в соответствии с настоящей статьей, если автор изъял из обращения все экземпляры своего произведения.
9) a) Лицензия на перевод произведения, выпущенного в свет в печатной или аналогичной форме воспроизведения, может быть также выдана любой вещательной организации, имеющей свою штаб-квартиру в стране, упомянутой в пункте 1, по представлению заявления указанной организацией компетентному органу этой страны, если при этом выполняются все нижеследующие условия:
i) перевод осуществляется с экземпляра произведения,
изготовленного и приобретенного в соответствии с законами
данной страны;
ii) перевод предназначается лишь для использования в
передачах, предназначенных исключительно для целей обучения
или распространения результатов специальных технических или
научных исследований среди специалистов конкретной профессии;
iii) перевод используется исключительно для целей,
перечисленны



> 1 2 3 ... 20 21 22 23 ... 24 25

Поделиться:

Опубликовать в своем блоге livejournal.com
0.1125 с