|
«Статус Европейской конвенции о взаимной правовой помощи по уголовным делам (ETS N 30) (Страсбург, 20 апреля 1959 года)» [рус., англ.] (по состоянию на 24.01.2011)
entitled thereto.
Period covered: 25/7/2005 -
The preceding statement concerns Article(s): 15
Declaration contained in the instrument of ratification deposited on 26 April 2005 - Or. Fr.
The Principality of Andorra declares that, in accordance with Article 16, paragraph 2, the requests and the annexed documents, should be addressed to the Andorran authorities accompanied by a translation into Catalan, Spanish or French.
Period covered: 27/5/2005 -
The preceding statement concerns Article(s): 16
Declaration contained in the instrument of ratification deposited on 26 April 2005 - Or. Fr.
The Principality of Andorra declares that in case of urgency, information referred to in Article 21 can be addressed simultaneously to the Ministry of Justice and of Interior and to the Public Prosecutor of the Principality of Andorra accompanied by all the necessary information for the procedure brought into action.
Period covered: 25/7/2005 -
The preceding statement concerns Article(s): 21
Reservation contained in the instrument of ratification deposited on 26 April 2005 - Or. Fr.
Regarding Article 2 of the Convention, the Principality of Andorra reserves the right to grant mutual assistance in pursuance of the Convention at the express condition that the results of inquiries as well as information contained in the documents and files transmitted cannot, without its prior consent, be used or transmitted by the authorities of the requesting Party for purposes (of investigations or procedures) different from those indicated in the request.
Period covered: 25/7/2005 -
The preceding statement concerns Article(s): 2
Reservation contained in the instrument of ratification deposited on 26 April 2005 - Or. Fr.
Regarding Article 2 of the Convention, the Principality of Andorra reserves the right to refuse a request for mutual assistance:
a) if the criminal offences upon which a letter rogatory is based are not punished by the Andorran Law as criminal offences;
b) if the person subject of the request has been convicted by a final judgment in the Principality of Andorra and that he/she has served his/her sentence or if he/she has been acquitted in Andorra for the same facts.
Period covered: 25/7/2005 -
The preceding statement concerns Article(s): 2
Reservation contained in the instrument of ratification deposited on 26 April 2005 - Or. Fr.
With respect to Article 13 of the Convention, the Principality of Andorra reserves the ability to submit the communication of extracts from judicial records of a person residing in the Principality of Andorra to the condition that he/she has been indicted or summoned to a judgment as the accused.
Period covered: 25/7/2005 -
The preceding statement concerns Article(s): 13
Reservation contained in the instrument of ratification deposited on 26 April 2005 - Or. Fr.
Concerning Article 22 of the Convention, the Principality of Andorra declares that, due to the internal organisation and the functioning of the register of judicial records, the authorities responsible for keeping the register of judicial records are not able to guarantee a systematical exchange of information concerning decisions to convict contained in these registers.
Nevertheless, upon the previous request of the foreign judicial authority who is competent for a specific criminal procedure, these authorities will deliver the extracts of judicial records of foreigners not residing in the Principality of Andorra and of residents having been charged or summoned to appear in court as the accused.
Period covered: 25/7/2005 -
The preceding statement concerns Article(s): 22
Declaration contained in the instrument of ratification deposited on 26 April 2005 - Or. Fr.
> 1 2 3 ... 7 8 9 ... 62 63 64
0.1384 с
|