висимый контроль и надзор за выполнением требований по сооружению атомной электростанции.
Статья 4
1. Реализация мероприятий по направлениям сотрудничества, предусмотренным настоящим Соглашением, осуществляется на основании контрактов (договоров), заключаемых между уполномоченными организациями Сторон.
Уполномоченные организации Сторон вправе заключать с исполнителями контракты на поставку товаров, материалов, выполнение работ и оказание услуг, необходимых для реализации настоящего Соглашения.
2. Расчеты в рамках реализации настоящего Соглашения производятся в свободно конвертируемой валюте.
3. Поставка товаров, материалов, оказание услуг и выполнение работ в рамках реализации настоящего Соглашения осуществляются с учетом максимально возможного привлечения вьетнамских исполнителей.
4. Сотрудничество по созданию Центра ядерной науки и технологий, в том числе по вопросам финансирования, осуществляется на основе отдельных соглашений.
5. Сотрудничество в области обеспечения ядерной и радиационной безопасности между регулирующими органами Сторон осуществляется на основе отдельных соглашений.
Статья 5
В целях осуществления сотрудничества, предусмотренного настоящим Соглашением, Российская Сторона предоставляет Вьетнамской Стороне государственный кредит для финансирования сооружения атомной электростанции "Ниньтхуан 1", включая разработку технико-экономического обоснования.
Статья 6
1. В течение всего срока эксплуатации энергоблоков атомной электростанции, сооруженных в соответствии с настоящим Соглашением, Российская Сторона гарантирует комплектные поставки свежего ядерного топлива и органов регулирования системы управления и защиты. Уполномоченная организация Вьетнамской Стороны будет осуществлять комплектные закупки свежего ядерного топлива и органов регулирования системы управления и защиты в соответствии с условиями топливных контрактов, заключаемых на весь период эксплуатации атомной электростанции.
2. Облученные тепловыделяющие сборки ядерных реакторов энергоблоков атомной электростанции, поставленные в рамках настоящего Соглашения в виде свежего ядерного топлива, могут быть приняты на переработку организациями, уполномоченными компетентным органом Российской Стороны, с последующим возвратом продуктов переработки в Социалистическую Республику Вьетнам по согласованным компетентными органами Сторон программам и срокам, либо с последующим оставлением продуктов переработки в Российской Федерации на условиях, определяемых в соглашении между Сторонами о ввозе облученных тепловыделяющих сборок ядерных реакторов атомной электростанции российского производства.
Статья 7
1. Стороны, компетентные органы, уполномоченные организации Сторон и исполнители в соответствии с законодательством и международными договорами государств Сторон принимают все необходимые меры для охраны объектов интеллектуальной собственности, включая конфиденциальную информацию, созданную или передаваемую в ходе реализации настоящего Соглашения.
2. Для целей настоящей статьи:
"интеллектуальная собственность" - понимается в значении, указанном в статье 2 Конвенции, учреждающей Всемирную организацию интеллектуальной собственности, подписанной в Стокгольме 14 июля 1967 г., с изменениями от 2 октября 1979 г.;
"конфиденциальная информация" - научно-техническая, технологическая и производственная информация, включая секрет производства (ноу-хау), которая имеет действительную или потенциальную коммерческую ценность в силу ее неизвестности третьим лицам, к которой нет свободного доступа на законном основании, и обладатель которой принимает меры к обеспечению охраны ее конфиденциальности.
3. Вопросы правовой охраны интеллектуальной собственности, в том числе конфиденциальной информации, созданной или передаваемой
> 1 2 ... 3 4 5 6 7 ... 8