ни не завершен. Таким образом, производство по уголовному делу длится более 11 лет на одном уровне юрисдикции.
--------------------------------
<*> Ratione temporis (лат.) - "ввиду обстоятельств, связанных с временем", критерий времени, применяемый при оценке приемлемости жалобы Европейским судом (прим. переводчика).
2. Разумность срока судебного разбирательства
31. Власти Российской Федерации утверждали, что продолжительность разбирательства по настоящему делу была разумной. Рассмотрение дела было осложнено серьезным характером обвинений в отношении заявителя и трудностями при вызове свидетелей. Неявка заявителя и его защитника на судебные заседания способствовала задержкам в рассмотрении дела. Несколько раз судебные заседания откладывались по объективным причинам, таким, как неявка лиц в судебные заседания, рассмотрение ходатайств заявителя и направление дела на дополнительное расследование. После подачи жалобы в Европейский суд заявитель намеренно не являлся в судебные заседания.
32. Заявитель поддержал свою жалобу. Он признал, что не присутствовал на нескольких судебных заседаниях. Однако он утверждал, что извещал районный суд о причинах своего отсутствия.
33. Европейский суд напоминает, что разумность срока судебного разбирательства должна оцениваться применительно к обстоятельствам дела и с учетом сложности дела и поведения заявителя и соответствующих должностных лиц (см., в частности, Постановление Большой палаты по делу "Пелисье и Сасси против Франции" ({Pelissier} and Sassi <*> v. France), жалоба N 25444/94, § 67, ECHR 1999-II).
--------------------------------
<*> Здесь и далее по тексту слова на национальном языке набраны латинским шрифтом и выделены фигурными скобками.
34. Европейский суд неоднократно устанавливал нарушения пункта 1 статьи 6 Конвенции в делах, затрагивавших те же вопросы, что и в данном случае (см. упоминавшееся выше Постановление Большой палаты по делу "Пелисье и Сасси против Франции"; и Постановление Европейского суда по делу "Вачев против Болгарии" (Vachev v. Bulgaria), жалоба N 42987/98, § 86 - 97, ECHR 2004-VIII (извлечения); Постановление Европейского суда от 4 декабря 2008 г. по делу "Хрисула Аггелопулу против Греции" (Chrysoula Aggelopoulou v. Greece), жалоба N 30293/05, § 16 - 19; и Постановление Европейского суда от 5 февраля 2009 г. по делу "Сарантидис против Греции" (Sarantidis v. Greece), жалоба N 23163/07, § 25 - 27).
35. Рассмотрев представленные ему материалы, Европейский суд полагает, что власти Российской Федерации не указали факта или довода, которые могли бы вынудить его прийти в настоящем деле к иным заключениям. Европейский суд, опираясь на свою прецедентную практику по данному вопросу, полагает, что в данном деле длительность судебного разбирательства была чрезмерной и не соответствовала требованию "разумного срока".
36. Соответственно, имело место нарушение пункта 1 статьи 6 Конвенции.
3. Отсутствие эффективного средства правовой защиты
в отношении продолжительности разбирательства дела
37. Власти Российской Федерации утверждали, что национальные власти приняли надлежащие меры для защиты права заявителя на рассмотрение его дела в разумный срок. В частности, Квалификационная коллегия судей наложила дисциплинарное взыскание на судью В., поскольку последняя не обеспечивала явку в судебные заседания лиц, участвующих в деле, в том числе по делу заявителя. Заявитель мог обжаловать в иные судебные органы задержки в рассмотрении его дела, но он не предъявил каких-либо требований об ускорении рассмотрения его дела и не ходатайствовал перед национальным судом о вызове свидетелей и потерпевшего в судебные заседания. Он сам способствовал затягиванию разбирательства.
38. Заявитель поддержал свою жалобу.
39. Европейский суд напоминает, что статья 13 Конвенции гарантирует эффект
> 1 ... 2 3 4 5 ... 9 10 11