льницы не является явно необоснованной в значении пункта 3 статьи 35 Конвенции. Он также отмечает, что жалоба не является неприемлемой по каким-либо другим основаниям. Следовательно, жалоба должна быть объявлена приемлемой.
B. Существо жалобы
23. Власти Российской Федерации полагали, что суды страны рассмотрели иск заявительницы в установленные сроки. Дело было особенно сложным. Заявительница изменяла свои требования, и суду требовалось дополнительное время, чтобы изучить их и привлечь третьих лиц и свидетелей к участию в деле. Заявительница способствовала затягиванию процесса изменением исковых требований, а также представлением новых доказательств, ходатайств и жалоб. Четыре раза рассмотрение дела откладывалось из-за неявки ее адвоката, что явилось результатом четырехмесячной задержки. Суды рассматривали дело несколько раз. Они вели разбирательство безотлагательно, без каких-либо задержек. Заседания несколько раз переносились по причине болезни судьи, тогда как другие судьи были перегружены работой.
24. Заявительница полагала, что наиболее значительные задержки в разбирательстве были вызваны неоднократной передачей дела другим судьям и низким качеством решений судов первой инстанции.
25. Европейский суд напоминает, что разумность длительности судебных разбирательств подлежит оценке с учетом обстоятельств дела и следующих критериев: сложность дела и поведение заявителя и соответствующих должностных лиц, а также значение предмета спора для заявителя (см., в частности, Постановление Большой палаты по делу "Фридлендер против Франции" (Frydlender v. France), жалоба N 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII). Кроме того, только задержки, за которые несет ответственность государство, могут оправдать установление нарушения требования о соблюдении "разумного срока" (см. Постановление Большой палаты по делу "Педерсен и Бодсгор против Дании" (Pedersen and Baadsgaard v. Denmark), жалоба N 49017/99, § 49, ECHR 2004-XI). Европейский суд также напоминает, что в трудовых спорах необходима особая тщательность (Постановление Европейского суда от 27 февраля 1992 г. по делу "Руотоло против Италии" (Ruotolo v. Italy), § 17, Series A, N 230-D).
26. Европейский суд соглашается с тем, что обжалуемое разбирательство представляло определенную сложность, в частности, из-за того, что заявительница изменяла свои требования несколько раз. Тем не менее он не может согласиться с тем, что сложность дела сама по себе оправдывала общую длительность разбирательства.
27. Что касается поведения заявительницы, Европейский суд не согласен с доводом властей Российской Федерации о том, что заявительница должна нести ответственность за изменение ее исковых требований, подачу ходатайств и жалоб. В соответствии с последовательным подходом Европейского суда заявитель не может нести ответственность за использование преимуществ, которые национальное законодательство обеспечивает при защите его интересов (см., с необходимыми изменениями, Постановление Европейского суда от 8 июня 1995 г. по делу "Яджи и Саргын против Турции" ({Yagci} <*> and {Sargin} v. Turkey), Серия A N 319-A, § 66). Не оспаривается, что заявительница не явилась на четыре заседания. Тем не менее, последовавшая вследствие этого задержка на четыре месяца является незначительной по сравнению с общей длительностью судебного разбирательства. По этой причине заявительница не может нести ответственность за какие-либо существенные задержки в разбирательстве.
--------------------------------
<*> Здесь и далее по тексту слова на национальном языке набраны латинским шрифтом и выделены фигурными скобками.
28. Что касается поведения судебных органов, Европейский суд принимает к сведению довод властей Российской Федерации о том, что за указанный период дело рассматривалось в несколько этапов. Европейский суд отмечает в этом отношении, что 23 июня 2003 г. суд кассационной инстанции отменил решение суда первой
> 1 2 3 4 ... 9 10 11