я, как правило, на установках, выбранных Международным агентством по атомной энергии для применения гарантий, предусмотренных в Соглашении о гарантиях для Российской Федерации. Такие установки указаны в части А Приложения Б к настоящему Соглашению;
могут размещаться на установках, заявленных, но не выбранных Международным агентством по атомной энергии для применения гарантий, предусмотренных Соглашением о гарантиях для Российской Федерации, при условии, что применение дополнительных мер к таким гарантиям должно быть согласовано между Сторонами в письменной форме. Такие установки указаны в части Б Приложения Б к настоящему Соглашению.
Статья 6
При выполнении настоящего Соглашения Стороны обеспечивают выполнение положений Конвенции об оперативном оповещении о ядерной аварии, принятой 26 сентября 1986 г., Конвенции о помощи в случае ядерной аварии или радиационной аварийной ситуации, принятой 26 сентября 1986 г., Конвенции о ядерной безопасности, подписанной 20 сентября 1994 г., и Объединенной конвенции о безопасности обращения с отработавшим топливом и о безопасности обращения с радиоактивными отходами, принятой 5 сентября 1997 г.
Статья 7
1. В отношении ядерного материала, передаваемого в соответствии с настоящим Соглашением, и ядерного материала, регенерированного или произведенного в качестве побочного продукта, применяются адекватные меры физической защиты согласно критериям, которые соответствующим образом приняты Сторонами и которые обеспечивают защиту не ниже уровней, определенных в Приложении В к настоящему Соглашению.
2. В отношении международных перевозок ядерного материала, являющегося предметом настоящего Соглашения, Стороны обеспечивают выполнение положений Конвенции о физической защите ядерных материалов, открытой для подписания 3 марта 1980 г.
3. Стороны соответствующим образом принимают соответствующие меры согласно положениям Международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма, открытой для подписания 14 сентября 2005 г.
Статья 8
Ядерный материал, материал, оборудование и технология, переданные в соответствии с настоящим Соглашением, оборудование, основанное на технологии, и ядерный материал, регенерированный или произведенный как побочный продукт, не передаются или не передаются вторично за пределы юрисдикции государства принимающей Стороны, за исключением передачи под юрисдикцию государства Стороны-поставщика, без предварительного письменного согласия Стороны-поставщика.
Статья 9
Ядерный материал, подпадающий под действие настоящего Соглашения, не обогащается по изотопу урана-235 до его содержания 20 процентов или более и не перерабатывается в пределах юрисдикции государства принимающей Стороны без предварительного письменного согласия Стороны-поставщика.
Статья 10
Ядерный материал, материал, оборудование и технология, передаваемые между Российской Федерацией и Японией напрямую или через третье государство, подпадают под действие настоящего Соглашения, начиная со дня их поступления под юрисдикцию государства принимающей Стороны только если Сторона-поставщик заранее уведомила принимающую Сторону в письменной форме о предстоящей передаче. До предварительно заявленной передачи такого ядерного материала, материала, оборудования или технологии Сторона-поставщик получает от принимающей Стороны письменное подтверждение того, что передаваемый ядерный материал, материал, оборудование или технология подпадают под действие настоящего Соглашения и что предполагаемый получатель, если он не является принимающей Стороной, является уполномоченным лицом принимающей Стороны.
Статья 11
1. Ни одна из Сторон не использует положения настоящего Соглашения с целью извлечения коммерческой или промышленной выгоды, или с целью вмешательства в коммерч
> 1 ... 2 3 4 5 ... 17 18 19