, что власти Российской Федерации не указали, каким образом заявительница могла получить возмещение - превентивное или компенсаторное - при обращении к упомянутым органам. Они не прокомментировали, как эти средства ускорили бы разбирательство дела заявительницы или привели к получению ею адекватного возмещения в связи с просрочками, которые уже имели место. Власти Российской Федерации не привели также ни одного примера из внутренней практики, доказывающего, что при использовании рассматриваемых средств заявительница имела возможность получить такое возмещение (см. Постановление Европейского суда от 29 января 2004 г. по делу "Кормачева против Российской Федерации" (Kormacheva v. Russia), жалоба N 53084/99, § 61 - 64; и Постановление Европейского суда от 29 июня 2006 г. по делу "Ольшанникова против Российской Федерации" (Olshannikova v. Russia), жалоба N 77089/01, § 44). Европейский суд отклоняет возражения властей Российской Федерации относительно неисчерпания внутренних средств правовой защиты.
22. Он также считает, что жалоба не является явно необоснованной в значении пункта 3 статьи 35 Конвенции и не является неприемлемой по каким-либо другим основаниям. Следовательно, жалоба должна быть объявлена приемлемой.
B. Существо жалобы
23. Власти Российской Федерации утверждали, что дело было сложным, и что действия заявительницы, особенно ее требование об отложении 26 января 2005 г. и неявка 23 ноября 2005 г., задержали рассмотрение на 10 месяцев, и что дальнейшая задержка в течение приблизительно 13 месяцев была вызвана поведением других участников дела. Власти Российской Федерации признали, что государство несет ответственность за длительность разбирательства, равную двум годам, девяти месяцам и 17 дням в периоды с 16 ноября 2000 г. до 3 марта 2003 г. и с 29 октября 2003 г. до 29 апреля 2004 г.
24. Заявительница не согласилась, отметив, в частности, что 26 января 2005 г. ее адвокат просил об отложении рассмотрения дела только на три дня.
25. Европейский суд напоминает, что разумность длительности судебного разбирательства подлежит оценке с учетом обстоятельств дела и следующих критериев: сложности дела и поведения заявителя и соответствующих должностных лиц, а также значения предмета спора для заявителя (см., в частности, Постановление Большой палаты по делу "Фридлендер против Франции" (Frydlender v. France), жалоба N 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII).
26. Европейский суд не считает, что данное дело было особенно сложным. Он также не убежден, что на заявительницу может быть возложена ответственность за задержку разбирательства на 10 месяцев. Суд откладывал рассмотрение по ее ходатайству 26 января 2005 г. и из-за ее неявки 23 ноября 2005 г. на пять и четыре месяца, соответственно. Не установлено, что такие длительные интервалы между этими слушаниями, так же как в других случаях (между 16 мая и 29 октября 2003 г., 29 апреля и 10 ноября 2004 г. и между 22 июня и 23 ноября 2005 г.), были оправданны. Европейский суд также с озабоченностью отмечает период полного бездействия со стороны судебных властей в течение двух лет и трех месяцев с 16 ноября 2000 г. до 3 марта 2003 г. и в течение пяти месяцев с 29 октября 2003 г. по 29 апреля 2004 г.
27. Европейский суд часто устанавливал нарушения пункта 1 статьи 6 Конвенции в делах, затрагивавших те же вопросы, что и в данном случае (см. упоминавшееся выше Постановление Большой палаты по делу "Фридлендер против Франции").
28. Исследовав представленные материалы, Европейский суд отмечает, что власти Российской Федерации не указали факта или довода, вынуждающего сделать иной вывод в данном случае. Принимая во внимание прецедентную практику по данному вопросу, Европейский суд полагает, что в настоящем случае длительность разбирательства была чрезмерной и не отвечавшей требованию "разумного срока". Соответственно, имело место нарушение пункта 1 статьи 6 Конвенции.
II. Иные жалобы<
> 1 2 3 4 ... 7 8 9