лжностных лиц" при его перевозке, признанная властями, являлась главной причиной полученных заявителем травм. В этой связи без изучения того, шло ли участие должностных лиц в похищении дальше простой халатности, Европейский суд считает установленным, что в данном деле проявлена неспособность обеспечить безопасность заявителя, и что существовала причинная связь между поведением властей и жестоким обращением с заявителем.
42. Европейский суд, таким образом, полагает, что российские власти не опровергли презумпцию их ответственности за травмы, причиненные заявителю в период, когда он находился под контролем государства. Таким образом, ответственность за жестокое обращение с ним возлагается на национальные органы.
43. Европейский суд далее должен определить форму жестокого обращения, которому подвергся заявитель. Для определения того, должна ли конкретная форма жестокого обращения квалифицироваться как пытка, с учетом различия, предусмотренного статьей 3 Конвенции, следует отличать понятия пытки и бесчеловечного или унижающего достоинство обращения. Представляется, что посредством этого различия Конвенция имела целью особо заклеймить умышленное бесчеловечное обращение, причиняющее весьма серьезное и жестокое страдание (см. упоминавшееся выше Постановление Европейского суда по делу "Ирландия против Соединенного Королевства", § 167). То обстоятельство, что боль или страдание были причинены с намерением получить информацию, применить наказание или для устрашения, может учитываться для решения вопроса о том, может ли жестокое обращение приравниваться к пытке (см. Постановление Европейского суда от 25 сентября 1997 г. по делу "Айдын против Турции" {Aydin} <*> v. Turkey), Reports 1997-VI, pp. 1891 - 1892, § 83 - 84 и 86; Постановление Большой палаты по делу "Сельмуни против Франции" (Selmouni v. France), жалоба N 25803/94, § 105, ECHR 1999-V; Постановление Европейского суда по делу "Дикме против Турции" (Dikme v. Turkey), жалоба N 20869/92, § 94 - 96, ECHR 2000-VIII; и Постановление Европейского суда по делу "Баты и другие против Турции" ({Bati} and Others v. Turkey), жалобы N 33097/96 и 57834/00, § 116, ECHR 2004-IV (извлечения)).
--------------------------------
<*> Здесь и далее по тексту слова на национальном языке набраны латинским шрифтом и выделены фигурными скобками.
44. Европейский суд находит, что в настоящем деле наличие физической боли или страданий подтверждается медицинским обследованием и показаниями заявителя о жестоком обращении со стороны похитителей. Природа повреждений и последовательность событий также свидетельствуют о том, что боль и страдания причинялись ему намеренно, в частности, с целью получения от него признания в совершении преступления, в котором он подозревался, или для расправы над ним.
45. При таких обстоятельствах Европейский суд заключает, что насилие, совершенное над заявителем, было серьезным, способным причинить сильную боль и жестокое страдание, что составляло пытку в значении статьи 3 Конвенции.
46. В свете всего вышеизложенного Европейский суд заключает, что имело место нарушение статьи 3 Конвенции.
b) Предполагаемое уклонение от проведения эффективного расследования
47. Европейский суд напоминает, что, если лицо выступает с доказуемой жалобой на серьезное жестокое обращение сотрудниками милиции в нарушение статьи 3 Конвенции, эта статья во взаимосвязи с общим обязательством государства по статье 1 Конвенции "обеспечивать каждому, находящемуся в его юрисдикции, права и свободы, определенные в... Конвенции", косвенно требует проведения эффективного официального расследования. Такое расследование должно предоставлять возможность выяснить обстоятельства дела и наказать виновных (Постановление Европейского суда от 28 октября 1998 г. по делу "Ассенов и другие против Болгарии" (Assenov and Others v. Bulgaria), Reports of Judgments and Decisions 1998-VIII, p. 3288, § 102; и Постановление Большой палаты
> 1 2 3 ... 7 8 9 ... 25 26 27