дчика).
33. Европейский суд счел, что, являясь разделением представительства государственных интересов или усилением позиции центра занятости, вмешательство прокуратуры несомненно ослабило позицию заявительницы (см., с необходимыми изменениями, упоминавшееся выше Постановление Европейского суда по делу "Ивон против Франции", § 32). Однако тот факт, что одну и ту же точку зрения отстаивают в суде несколько сторон, не обязательно ставит противную сторону в положение "существенного неудобства" при представлении своей позиции. Следует удостовериться, было ли в настоящем деле, с учетом вмешательства прокурора в разбирательство, соблюдено "справедливое равновесие", которое должно было сохраняться между сторонами (там же).
34. При рассмотрении этого вопроса Европейский суд учитывает мнение Европейской комиссии за демократию через право, или "Венецианской комиссии" (см. § 21), как и в ряде своих прежних постановлений (см., в частности, Постановление Европейского суда по делу "Российская консервативная партия предпринимателей и другие против Российской Федерации" (Russian Conservative Party of Entrepreneurs and Others v. Russia), жалобы N 55066/00 и 55638/00, § 70 - 73, ECHR 2007-...; Постановление Европейского суда от 7 июня 2007 г. по делу "Баскская националистическая партия - Региональная организация "Ипарральде" против Франции" (Basque Nationalist Party - Iparralde Regional Organisation v. France), жалоба N 71251/01, § 45 - 52, ECHR 2007-...; и Постановление Европейского суда от 6 марта 2007 г. по делу "Чилолу и другие против Турции" ({Ciloglu} and Others v. Turkey), жалоба N 73333/01, § 17). Европейский суд подчеркивает, что при толковании пределов прав и свобод, гарантированных Конвенцией, им часто использовались по сути не обязательные документы органов Совета Европы для подкрепления его обоснования положениями, исходящими из этих органов (см., с необходимыми изменениями, Постановление Большой палаты от 12 ноября 2008 г. по делу "Демир и Байкара против Турции" (Demir and Baykara v. Turkey), жалоба N 34503/97, § 74 - 75). Соответственно, он предполагает рассмотреть вопрос о том, были ли в настоящем деле действия прокуратуры совместимы с предложенными европейскими стандартами для прокуратуры, функционирующей в государстве, регулируемом принципом верховенства права (см. § 20 настоящего Постановления).
35. Сторонами гражданского разбирательства являются истец и ответчик, имеющие равные права, включая право на юридическую помощь. Поддержка прокуратурой одной из сторон, несомненно, может быть оправданной при определенных обстоятельствах, например, для защиты прав уязвимых групп - детей, инвалидов и так далее, - которые считаются неспособными защитить свои интересы самостоятельно, или когда данным нарушением затронуты многие граждане, или если требуют защиты государственные интересы.
36. В указанном разбирательстве заявительнице противостоял государственный орган, который тоже подал жалобу на решение суда первой инстанции, ссылаясь на ошибочное применение национального законодательства. Как подчеркивали власти Российской Федерации, прокурор в своем протесте затрагивал те же вопросы толкования национального законодательства, что и центр занятости. По сути власти Российской Федерации не указали обоснованную, признанную цель или публичный интерес для вмешательства прокурора.
37. Европейский суд счел, что, хотя норильский городской прокурор имел в соответствии с национальным законодательством основания для вступления в дело, данное разбирательство не обнаруживает обстоятельств, оправдывающих его вмешательство.
38. Европейский суд не находит нужными догадки относительно того, какое влияние данное вмешательство могло иметь на ход разбирательства; однако он полагает, что простое повторение прокурором доводов кассационной жалобы центра занятости было бы бессмысленно, если бы оно не было направлено на оказание воздействия на суд. В этом отношении Европейский суд учитывает Ре
> 1 2 3 ... 5 6 7 ... 14 15 16