т, что заявительница жаловалась в правоохранительные органы немедленно после похищения Балавди Устарханова, и что расследование продолжается с 21 января 2003 г. Заявительница и власти Российской Федерации не пришли к согласию относительно эффективности расследования похищения.
58. Европейский суд полагает, что возражение властей Российской Федерации затрагивает вопросы эффективности расследования, которые тесно связаны с существом жалобы заявительницы. Таким образом, соответственно, он решил исследовать данное возражение при рассмотрении жалобы по существу.
II. Мнение Европейского суда относительно
доказательств и установления фактов
A. Доводы сторон
59. Заявительница утверждала, что вне всякого разумного сомнения лица, забравшие Балавди Устарханова, являлись представителями государства. Свою жалобу она подкрепляла следующими фактами. В период, относящийся к обстоятельствам дела, Закан-Юрт находился под полным контролем федеральных войск. Российские военные блокпосты находились на дорогах, ведущих в населенный пункт. Вооруженные лица, похитившие Балавди Устарханова, имели славянскую наружность и говорили по-русски без акцента, что подтверждало, что они имели нечеченское происхождение. Лица прибыли на транспортных средствах, обычно используемых военными, поздно ночью, что свидетельствовало о том, что они могли свободно передвигаться в период комендантского часа. Люди провели проверку документов и забрали два паспорта, один из которых был впоследствии найден в окрестностях местного блокпоста российских федеральных сил. Они носили характерную камуфляжную форму, были вооружены и имели портативные средства радиосвязи. Поскольку Балавди Устарханов отсутствовал весьма длительный период, он должен считаться умершим. Эта презумпция подтверждается также обстоятельствами его задержания, которые следует рассматривать как угрожающие жизни.
60. Власти Российской Федерации утверждали, что Балавди Устарханова похитили неустановленные вооруженные лица. Они также указывали, что расследование происшествия продолжается, что отсутствуют доказательства того, что люди были представителями государства, и что поэтому отсутствуют основания для возложения ответственности за предполагаемые нарушения прав заявительницы на государство. Они также утверждали, что не имеется убедительных доказательств того, что сын заявительницы скончался. Власти Российской Федерации выдвинули ряд возражений в связи с изложением фактов заявительницей. Тот факт, что причастные к похищению говорили по-русски без акцента и носили камуфляжную форму, не означает, что эти люди не могли быть членами незаконных вооруженных формирований, преступниками, преследующими корыстные цели, или людьми, с которыми Балавди Устарханов подрался в ночь с 31 декабря 2002 г. на 1 января 2003 г.
Власти Российской Федерации также утверждали, что описание заявительницей обстоятельств похищения являлось непоследовательным. В частности, относительно показаний заявительницы и других свидетелей, данных в рамках национального расследования, власти Российской Федерации подчеркивали, что они лично не наблюдали, как Балавди Устарханова увезли на сером автомобиле "УАЗ" и на грузовом автомобиле "ЗИЛ", и что, соответственно, эти сведения являлись недостоверными; что заявительница не уведомила следствие о соседях Магомеда М., проживающих напротив и наблюдавших похищение, и что она не сообщила следствию имя посредника, который предлагал ей содействие в освобождении ее сына. Кроме того, заявительница не уведомила следствие о том, что 3 января 2003 г. она посещала Закан-Юрт для доставки своего сына в больницу. Власти Российской Федерации не представили Европейскому суду показаний, на которые они ссылались в своих объяснениях.
B. Оценка фактов Европейским судом
61. Европейский суд отмечает, что в его обширной прецедентной практике выработан ряд общих принципов, относящихся к у
> 1 2 3 ... 6 7 8 ... 34 35 36