--------------+
¦Пункты в Боснии и ¦По договоренности ¦Москва, другие ¦По договоренности ¦
¦Герцеговине ¦между авиационными¦пункты <*> ¦между авиационными¦
¦ ¦властями ¦ ¦властями ¦
L-------------------+------------------+---------------+-------------------
--------------------------------
<*> Другие пункты будут являться предметом отдельных договоренностей между авиационными властями государств Сторон.
Примечания:
1. Промежуточные пункты и пункты за пределами государств Сторон должны определяться по согласованию между авиационными властями государств Сторон. Такие пункты могут быть опущены назначенными авиапредприятиями государств Сторон по своему усмотрению.
2. Право совмещения пунктов отправления или назначения на территории государств Сторон, а также промежуточные пункты в третьих странах будет являться предметом отдельной договоренности между авиационными властями государств Сторон.
3. Право назначенного авиапредприятия государства одной Стороны осуществлять перевозки пассажиров, багажа, груза и почты между пунктами на территории государства другой Стороны и пунктами в третьих странах является предметом отдельной договоренности между авиационными властями государств Сторон.
4. Любые полеты с использованием системы транссибирских, трансполярных и трансазиатских воздушных трасс в воздушном пространстве Российской Федерации являются предметом отдельной договоренности между авиационными властями государств Сторон.
5. Чартерные, дополнительные рейсы и рейсы вне расписания могут выполняться по предварительной заявке как назначенного авиапредприятия, так и неназначенного авиапредприятия, поданной на рассмотрение авиационным властям в соответствии с законами и (или) правилами государств обеих Сторон.
6. Чартерные полеты не должны наносить ущерба регулярным рейсам на договорных маршрутах. В связи с этим выполнение чартерных рейсов должно осуществляться только по согласованию с авиапредприятиями, назначенными для выполнения регулярных полетов по этим маршрутам. Выполнение чартерных рейсов должно осуществляться в соответствии с законодательством государств обеих Сторон.
7. Назначенные авиапредприятия Сторон при эксплуатации договорных линий могут заключать коммерческие соглашения о сотрудничестве типа "блок-спейс" и "код-шеринг" с назначенными авиапредприятиями государства другой Стороны. Аналогичные соглашения с авиапредприятиями третьих стран должны быть предметом отдельной договоренности между авиационными властями государств Сторон.
8. Назначенные авиапредприятия государств Сторон могут выполнять полеты с использованием любого типа дозвукового пассажирского воздушного судна емкостью не выше 500 посадочных мест.
AIR SERVICES AGREEMENT
BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE RUSSIAN FEDERATION AND
THE COUNCIL OF MINISTERS OF BOSNIA AND HERZEGOVINA
(Moscow, 19.XI.2009)
The Government of the Russian Federation and Council of Ministers of Bosnia and Herzegovina and the of hereinafter referred to as Parties;
taking into consideration the fact of Russian Federation and Bosnia and Herzegovina being parties to the Convention on International Civil Aviation opened for signature at Chicago on the seventh day of December 1944,
desiring to conclude an agreement for the purpose of establishing air services between and beyond the territories of their States;
desiring to ensure the highest degree of safety and security in international air transport;
have agreed as follows:
Article 1
Definitions
The terms used in the present Agreement mean the follows:
a) "Convention" - the Convention on I
> 1 2 3 ... 9 10 11 ... 18 19 20