емой по каким-либо другим основаниям. Следовательно, жалоба должна быть объявлена приемлемой.
B. Существо жалобы
1. Период, который должен быть принят во внимание
26. Европейский суд отмечает, что заявитель возбудил гражданское разбирательство 25 июня 1997 г. Однако период, который должен учитываться для целей настоящего дела, начался только 5 мая 1998 г., когда Конвенция вступила в силу в отношении России. При оценке разумности срока, истекшего после этой даты, должно учитываться состояние разбирательства в тот период. Рассматриваемый период закончился 9 декабря 2004 г. окончательным решением областного суда. Соответственно, длительность этого периода составляет в общей сложности семь лет и пять с половиной месяцев, из которых шесть лет и семь месяцев относятся к юрисдикции Европейского суда. На протяжении этого периода дело рассматривалось дважды в двух инстанциях.
2. Разумность срока
27. Европейский суд напоминает, что разумность длительности судебного разбирательства подлежит оценке с учетом обстоятельств дела и следующих критериев: сложность дела и поведение заявителя и соответствующих должностных лиц, а также значение предмета спора для заявителя (см., в частности, Постановление Большой палаты по делу "Фридлендер против Франции" (Frydlender v. France), жалоба N 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII). Только задержки, за которые несет ответственность государство, могут оправдать установление нарушения требования о соблюдении "разумного срока" (см., в частности, Постановление Европейского суда от 16 декабря 1997 г. по делу "Прошак против Польши" (Proszak v. Poland), § 40, Reports of Judgments and Decisions 1997-VIII).
28. Европейский суд отмечает, что указанные разбирательства касались вопросов гражданской ответственности, являющейся следствием дорожно-транспортного происшествия, что имело определенную сложность. Однако сама по себе сложность дела не может оправдать общую продолжительность судебного разбирательства, а именно шесть лет и семь месяцев.
29. В отношении поведения заявителя Европейский суд отмечает, что он несколько раз просил об отложении разбирательства в связи с изменением своих требований. Эти ходатайства вызвали задержку разбирательства в общей сложности на семь месяцев (см. § 9 и 19 настоящего Постановления). Европейский суд также отмечает, что в одном случае заявитель не явился на предварительное заседание (см. § 16 настоящего Постановления), вызвав этим задержку приблизительно в три недели.
30. Что касается ходатайств заявителя об отложении рассмотрения в связи с уголовным расследованием дорожно-транспортного происшествия, Европейский суд принимает во внимание довод властей Российской Федерации о том, что районный суд в сложившихся обстоятельствах должен был отложить разбирательство до окончания уголовного расследования. Соответственно, на заявителя не может быть возложена ответственность за задержку, вызванную его ходатайствами об ожидании результатов уголовного расследования. Европейский суд далее отмечает, что рассмотрение было отложено в связи с ожиданием окончания уголовного расследования, по крайней мере, три раза, что вызвало задержки сроком в семь с половиной месяцев, шесть месяцев и один год и восемь месяцев соответственно (см. § 12, 14 и 17 настоящего Постановления). Действительно, результаты уголовного расследования имели значение для разрешения гражданского спора, возбужденного заявителем и, как было указано властями Российской Федерации, районный суд должен был ожидать завершения уголовного расследования. Однако в этой связи Европейский суд напоминает, что на государствах-ответчиках лежит обязанность организовать свои судебные системы таким образом, чтобы их суды могли соблюдать требования статьи 6 Конвенции, включая обязанность рассматривать дела в разумный срок (см. Постановление Большой палаты по делу "Сюрмели против Германии" ({Surmeli} <*> v. Germany), жалоба N
> 1 2 3 4 ... 7 8 9