вительницы не является явно необоснованной в значении пункта 3 статьи 35 Конвенции. Он также отмечает, что жалоба не является неприемлемой по каким-либо другим основаниям. Следовательно, жалоба должна быть объявлена приемлемой.
B. Существо жалобы
20. Заявительница утверждала, что право прокурора на предъявление иска может осуществляться только в случае, если непосредственно заинтересованное лицо не было в состоянии сделать это, например, ввиду его состояния здоровья, возраста, психического состояния или другой уважительной причины. В данном случае такая причина отсутствовала. Первым истцом являлось состоятельное государственное учреждение. Прокурор обладает более широкими правами, чем обычный истец, и его объективность может быть поставлена под сомнение. Прокурор первым выступал в суде и имел возможность обратиться к суду после завершения рассмотрения дела по существу.
21. Власти Российской Федерации утверждали, что решение прокурора о возбуждении гражданского разбирательства основывалось на статье 41 Гражданского кодекса РСФСР (см. § 11 настоящего Постановления), и в его обязанности входила защита интересов государства и его граждан, а именно интересов лиц, ожидающих предоставления жилья. Интерес прокурора в разбирательстве имел процессуальный характер; он действовал от своего имени, но также в интересах других лиц.
22. Европейский суд напоминает, что принцип равенства сторон является одним из элементов более широкого понятия справедливого судебного разбирательства в значении пункта 1 статьи 6 Конвенции. Он требует "справедливого равновесия сторон": каждая сторона должна иметь разумную возможность представить свою позицию в условиях, которые не создают для нее существенного неудобства по сравнению с другой стороной (см. Постановление Европейского суда по делу "Ивон против Франции" (Yvon v. France), жалоба N 44962/98, § 31, ECHR 2003-V; Постановление Европейского суда от 18 февраля 1997 г. по делу "Нидерест-Хубер против Швейцарии" ({Niderost-Huber} <*> v. Switzerland), § 23, Reports of Judgments and Decisions 1997-I; и Постановление Большой палаты по делу "Кресс против Франции" (Kress v. France), жалоба N 39594/98, § 72, ECHR 2001-VI).
--------------------------------
<*> Здесь и далее по тексту слова на национальном языке набраны латинским шрифтом и выделены фигурными скобками.
23. Ссылаясь на свою предшествующую прецедентную практику о роли прокуроров вне уголовно-правовой сферы, Европейский суд напоминает, что в ряде дел им разъяснялось, что одно лишь присутствие прокурора или иного сопоставимого должностного лица, будь оно "активное" или "пассивное", может рассматриваться как нарушение пункта 1 статьи 6 Конвенции (см. Постановление Большой палаты по делу "Мартини против Франции" (Martinie v. France), жалоба N 58675/00, § 53, ECHR 2006-...). В других делах Европейский суд также рассматривал вопрос о том, были ли заключения генерального адвоката <*> или аналогичного должностного лица сообщены стороне заявителя и имели ли стороны возможность возражения против них (см. Постановление Европейского суда от 20 февраля 1996 г. по делу "Лобу Машаду против Португалии" (Lobo Machado v. Portugal), § 31, Reports of Judgments and Decisions 1996-I; Постановление Европейского суда от 27 марта 1998 г. по делу "K.D.B. против Нидерландов" (K.D.B. v. Netherlands), § 43, Reports of Judgments and Decisions 1998-II; и Постановление Большой палаты по делу "Геч против Турции" ({Goc} v. Turkey), жалоба N 36590/97, § 55, ECHR 2002-V).
--------------------------------
<*> Генеральными адвокатами именуются руководители прокурорских служб ряда государств, но не тех, что выступали ответчиками в делах, на которые дана отсылка в настоящем Постановлении. Упоминание о генеральном адвокате, по-видимому, объясняется тем, что в португальском деле имело место вмешательство заместителя генерального прокурора, который при переводе на английски
> 1 2 3 ... 5 6 7 ... 19 20 21