|
"ЕВРОПЕЙСКОЕ СОГЛАШЕНИЕ О ВАЖНЕЙШИХ ЛИНИЯХ МЕЖДУНАРОДНЫХ КОМБИНИРОВАННЫХ ПЕРЕВОЗОК И СООТВЕТСТВУЮЩИХ ОБЪЕКТАХ (СЛКП/AGTC)" [рус., англ.] (Вместе с "ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНЫМИ ЛИНИЯМИ, ИМЕЮЩИМИ ВАЖНОЕ ЗНАЧЕНИЕ...", "ОБЪЕКТАМИ, ИМЕЮЩИМИ ВАЖНОЕ ЗНАЧЕНИЕ...", "ТЕХНИЧЕСКИМИ ХАРАКТЕРИСТИКАМИ СЕТИ...", "ЭКСПЛУАТАЦИОННЫМИ ХАРАКТЕРИСТИКАМИ ПОЕЗДОВ И МИНИМАЛЬНЫМИ ТРЕБОВАНИЯМИ К ИНФРАСТРУКТУРЕ") (Заключено в г. Женеве 01.02.1991)
соответствующих паромных судов (см. пункт 17 ниже), это достигается с помощью следующих мер:
- применения требований, упомянутых в пункте 14, к необходимым мерам пограничного контроля;
- путем согласования графиков движения на паромных переправах и железных дорогах и заблаговременного предоставления информации в целях ускорения погрузки судов и/или формирования составов.
17. Паромные суда, используемые для комбинированных перевозок, должны соответствовать следующим требованиям:
- размеры и типы судов должны соответствовать перевозимым грузовым единицам и вагонам;
- осуществление быстрой загрузки и разгрузки паромных судов, а также хранение грузовых единиц/вагонов в соответствии с требованиями последующей железнодорожной перевозки (разделение в случае необходимости комбинированных перевозок и пассажирских и/или автомобильных перевозок);
- если в ходе перевозки грузовые единицы остаются в вагонах, то паромные суда должны быть легкодоступными, при этом должна исключаться необходимость осуществления сортировочных операций, требующих больших затрат времени. Габарит погрузки, нагрузка на ось и т.п. должны соответствовать показателям для линий, приведенным в Приложении III;
- если перевалку грузовых единиц необходимо осуществлять отдельно от вагонов, то для осуществления возможной автомобильной перевозки между паромным и железнодорожным терминалами должны иметься короткие и надежные автомобильные дороги.
EUROPEAN AGREEMENT
ON IMPORTANT INTERNATIONAL COMBINED TRANSPORT LINES
AND RELATED INSTALLATIONS (AGTC)
(Geneva, 1.II.1991)
The Contracting Parties,
Desiring to facilitate the international transport of goods,
Aware of the expected increase in the international transport of goods as a consequence of growing international trade,
Conscious of the adverse environmental consequences such developments might have,
Emphasizing the important role of combined transport to alleviate the burden on the European road network, particularly in trans-alpine traffic, and to mitigate environmental damages,
Convinced that, in order to make international combined transport in Europe more efficient and attractive to customers, it is essential to establish a legal framework which lays down a co-ordinated plan for the development of combined transport services and the infrastructure necessary for their operation based on internationally agreed performance parameters and standards,
Have agreed as follows:
Chapter I. GENERAL
Article 1
Definitions
For the purposes of this Agreement:
(a) The term "combined transport" shall mean the transport of goods in one and the same transport unit using more than one mode of transport;
(b) The term "network of important international combined transport lines" shall refer to all railway lines considered to be important for international combined transport if:
(i) they are currently used for regular international combined transport (e.g. swap body, container, semi-trailer);
(ii) they serve as important feeder lines for international combined transport;
(iii) they are expected to become important combined transport lines in the near future (as defined in (i) and (ii));
(c) The term "related installations" shall refer to combined transport terminals, border crossing points, stations for the exchange of wagon groups, gauge interchange stations and ferry links / ports which are important for international combined transport.
Article 2
Designation of the network
The Contracting Parties adopt the provisions of this Agreement as a co-ordinated international plan fo
> 1 2 3 ... 17 18 19 ... 32 33 34
0.171 с
|